converter and distributor

Hungarian translation: feldolgozó

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:converter
Hungarian translation:feldolgozó
Entered by: Ildiko Santana

15:48 Aug 31, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: converter and distributor
Sajnos nem tudok szövegkörnyezettel szolgálni. Egy felsorolásban szerepel számos (ma már nem létező) vállalat, és egyiküknek ez volt a profilja:
*converter and distributor of woven and non-woven industrial fabrics*
A distributor nem gond, de mi az a *converter* ebben az esetben? Előre is köszönet a segítségért.
Ildiko Santana
United States
Local time: 06:09
feldolgozó
Explanation:
a wikipédián találtam a szénszál címszó alatt,
(a feldolgozás szó szerepel a szótáramban a convert szó alatt)
szerintem beleillik

Feldolgozás

Mint a mesterséges szálasanyagok általában, a szénszálak és az oxidált szálak is szálkötegben – ún. kábelben – készülnek el; egy-egy ilyen szálköteg több ezer, esetleg több tíz- esetleg százezer szálat – filamentet – tartalmaz. Ha a szálköteget tépéssel vagy vágással néhány milliméter vagy néhány centiméter hosszú darabokra feldarabolják, ún. vágott szálakat kapnak, ha pedig bizonyos számú szálat különválasztva, de teljes hosszában megtartva dolgoznak fel tovább, akkor filamentfonalat nyernek.[Jegyzet 1] A vágott szálakat ebben az állapotban, vagy – esetleg más nyersanyagú szálakhoz keverve – fonással dolgozzák fel, a filamentfonalak pedig közvetlenül is feldolgozhatók a kelmeképzési eljárások (szövés, kötés, fonatolás) valamelyik változatával. A vágott szálakat műanyagokhoz keverve kompozitok készítésére, vagy pedig nemszőtt kelmék gyártásához használják.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-08-31 16:27:52 GMT)
--------------------------------------------------

azon gondolkozom az vajon lehetséges-e hogy azáltal hogy ezeket a szöveteket "átalakítja" (convert), megmunkálja stb, azáltal nem feldolgozó hanem "kompozitgyártó" lesz ebben az esetben,
(elnézést hogy csak tippelgetek, remélem kicsit segítek is)
Selected response from:

János Untener
Hungary
Local time: 14:09
Grading comment
Köszönöm szépen a segítséget.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6feldolgozó
János Untener


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
feldolgozó


Explanation:
a wikipédián találtam a szénszál címszó alatt,
(a feldolgozás szó szerepel a szótáramban a convert szó alatt)
szerintem beleillik

Feldolgozás

Mint a mesterséges szálasanyagok általában, a szénszálak és az oxidált szálak is szálkötegben – ún. kábelben – készülnek el; egy-egy ilyen szálköteg több ezer, esetleg több tíz- esetleg százezer szálat – filamentet – tartalmaz. Ha a szálköteget tépéssel vagy vágással néhány milliméter vagy néhány centiméter hosszú darabokra feldarabolják, ún. vágott szálakat kapnak, ha pedig bizonyos számú szálat különválasztva, de teljes hosszában megtartva dolgoznak fel tovább, akkor filamentfonalat nyernek.[Jegyzet 1] A vágott szálakat ebben az állapotban, vagy – esetleg más nyersanyagú szálakhoz keverve – fonással dolgozzák fel, a filamentfonalak pedig közvetlenül is feldolgozhatók a kelmeképzési eljárások (szövés, kötés, fonatolás) valamelyik változatával. A vágott szálakat műanyagokhoz keverve kompozitok készítésére, vagy pedig nemszőtt kelmék gyártásához használják.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-08-31 16:27:52 GMT)
--------------------------------------------------

azon gondolkozom az vajon lehetséges-e hogy azáltal hogy ezeket a szöveteket "átalakítja" (convert), megmunkálja stb, azáltal nem feldolgozó hanem "kompozitgyártó" lesz ebben az esetben,
(elnézést hogy csak tippelgetek, remélem kicsit segítek is)

János Untener
Hungary
Local time: 14:09
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm szépen a segítséget.
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, János! A "feldolgozó" jól hangzik. Találtam egy ilyen leírást időközben: "We also convert fabrics into ready-to-use products through slitting, cut-to- length rolls, die cutting, bolting, sheeting and special packaging..." Nekem a "feldolgozás" elég logikusnak tűnik itt.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Igen, vagy megmunkáló. A szövetmegmunkálás létező szó, lásd pl. http://www.sg.co.hu/szovetm.html
1 hr

agree  Agnes Dabi
2 hrs

agree  Hunqueeen
10 hrs

agree  hollowman2
11 hrs

agree  Iosif JUHASZ
14 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search