GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:35 Feb 8, 2018 |
English to Hungarian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / úszás / swimming | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 04:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | vízfogásos és szabadításos módszer |
|
vízfogásos és szabadításos módszer Explanation: A vízbecsapás a vízfogás és a húzást befejező karkivétel a szabadítás. (17 és 18 éves koromban versenyszerűen háromtusáztam és az úszás volt az egyik része - csak országrészi versenyig jutottam el.) Reference: http://www.gyuszi-uszi.hu/index.php?option=com_content&view=... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.