GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:30 Jan 7, 2015 |
English to Hungarian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / golf | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Simon Netherlands Local time: 19:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | golfmérkőzés, golfmeccs, golfkirándulás |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
golf program |
|
golfmérkőzés, golfmeccs, golfkirándulás Explanation: Ugyebár az outing kirándulást, sétát, szabadtéri kikapcsolódást és hasonlókat jelent lefordítva (a leleplezés persze nem ide tartozik). Golfmeccseket is meg lehet látogatni a levegőzés kedvéért. Ezért írhatnánk, hogy golfmeccs meglátogatása/megtekintése, de elég kétértelművé teszi a dolgot, hogy a golfot, könnyű sport lévén, akár könnyű kikapcsolódásként játsszák is megfelelő körökben. A kétértelműség megmaradásáért így elhagynám a megtekintést. Az azonban eléggé valószínű, hogy társasági/üzleti kikapcsolódásról lehet szó. Az egybeírásról az utolsónál nem vagyok nagyon biztos. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2015-01-07 13:31:54 GMT) -------------------------------------------------- Még egyszer hangsúlyozom, hogy kontextust nem kapott a kérdező, így vonatkozhat valóban golfozásra is - de mi van, ha csak kimennek egy versenyt vagy egy részét megnézni, ami sokkal valószínűbb, hiszen többen nézik, mint amennyien játsszák? Akkor már nem golfozás. persze az amatőr golfozás is benne van, az is gyakori üzleti körökben. A kérdező jobb, ha megpróbálja tisztázni a megbízóval, vagy rájön az egyéb kifejezések alapján, hogy mi illik a listájába. Ezért is nehéz csupáncsak listákat fordítani. Reference: http://szotar.sztaki.hu/search?fromlang=eng&tolang=hun&froml... |
| |
Grading comment
| ||