This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: A commercial az a kereskedelmi hajóra vonatkozik. A válaszomban azért adok meg két különböző forráskifejezést (commercial marine engine or commercial marine engine room), és azokhoz hozzáillő két magyar fordítást (kereskedelmi hajó motorja vagy kereskedelmi hajó gépterme), mert van egy olyan érzésem, hogy a kérdező szövege a room szóval folytatódik: commercial marine engine room.
1) Ha a room szó nem szerepel a kifejezés végén, tehát commercial marine engine, akkor az első válasz a helyes: a kereskedelmi hajó motorja (marine engine).
2) Ha pedig a room szó szerepel a kifejezés végén, tehát commercial marine engine room, akkor ott a "marine engine room"-ot kell egy kifejezésnek venni, és akkor már más a jelentése: a kereskedelmi hajó gépterme (marine engine room).
-------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2011-09-30 14:39:43 GMT) --------------------------------------------------
Köszönöm a plusz infót. Örülök, hogy segítettem. :)
Ilyenkor érdemes egy kicsit bővebb szövegkörnyezetet megadni (még ha nincs is mondatba illesztve a kifejezés, akkor akár a felsorolás előtti vagy utáni szavakat/mondatokat), hogy ha esetleg két vagy többesélyes a szituáció, akkor el lehessen dönteni melyikről van szó.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-30 16:35:25 GMT) --------------------------------------------------
Samu Jánosnak:
Az általam megadott referenciát számos egyéb link megerősíti. Azt kell tényként kezelni, hogy a commercial (kereskedelmi) itt a hajó jelzője. Commercial vessel a kulcsszó. Azaz olyan hajómotor, amit kereskedelmi hajóra szántak. Mint látható van light duty-tól kezdve high performance és heavy duty is, attól függően hány utast visz. Tehát a COMMERCIAL marine engine bármelyik lehet.
* Full throttle operation restricted within 10% of total use period. * Cruising speed at engine rpm < 90% of rated speed * A1 Maximum useage: 300 hours per year (A1 service)
A2 = Pleasure/Commercial Vessels
* Full throttle operation restricted within 10% of total use period. * Cruising speed at engine rpm < 90% of rated speed * A2 Maximum useage: 1000 hours per year (A2 service)
B = Light Duty Commercial Vessels
* Full throttle operation restricted within 10% of total use period. * Cruising speed at engine rpm < 90% of rated speed * Maximum useage 1500 hours per year.
C = Medium Duty Commercial Vessels
* Full throttle operation < 25% of use period. * Cruising speed at engine rpm < 90% of rated speed * Maximum useage 3000 hours per year.
D = Heavy Duty Commercial Vessels
* Maximum rating utilisation up to 100% of use period for unlimited hours per year.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-30 16:37:30 GMT) --------------------------------------------------
**
Bocsánat: nem az utasok számától függ a kategorizálás, hanem, hogy hány órát használják egy évben. De a lényeg, hogy a commercial NEM jelentheti a nagy igénybevételt, mint fent a bemásol linkekben is látható.
Ez igaz, de kb 100 oldalon próbálták magyarázni, 10 évvel ezelőtt, a US szemszögéből. Egy mondatba összefoglalva valahogy így hangzik: All engines are marine engines except those which are non-marine engines, or converted from marine engines into non-marine engines, with some exceptions, (see...) and all marine engines are commercial, except those which are recreational, see definitions... but these definitions are not final and definite, besides there are exceptions which may or may not apply and exceptions wich may not tally with each other and exceptions we would like to see and exceptions which are contrary to the above and whatever else.
Ez a vitához a 22. hozzászólás. Kezd érdekessé válni a játék, főként a variációk sokrétűsége miatt. Ember legyen a talpán, aki teljes bizonyossággal kihámozza a jelentést. Ha a kérdező foglalkozott valószínűségszámítással, akkor könnyebb a dolga, mert a javaslatokat valószínűsíteni, mármint hogy kinek a magyarázata a legvalószínűbb. Javaslom, hogy akit érdekel, hívja fel konferenciabeszélgetésre az USA nyugati partján élő ügyvédet, akivel Kati beszélt, a hajósokat, akikkel András beszélt, a hajóst, akivel én beszéltem (megadtam a nevét, a hajóját, a rangját, sőt még az Inmarsat számát is), és a teljesség kedvéért kapcsoljatok hozzá egy sivatagi hajóst is.
A Perkins-Sabre "commercial engines" listáját 86HP motorral kezdik. Nem nevezném nagyobb igénybevételre alkalmasnak. Vagy egy másik: "Yanmar 2GMY commercial marine diesel engine: 12hp". Nohisz...
Tudom, hogy ez nem a kérdésre adott válasznak számít, de szégyen volna a szakmánkra, ha a kommerciális szót kibúvóként benne hagynánk. Mivel a szövegkörnyezet jótállási bizonyítvány csak hajómotornak fordítani hiba lenne, mert az eredeti nyelven a csónak is boat és a hajó is boat és mindkettőhöz marine engine-t használhatnak. A commercial szó lefordításával, azaz értelmezésével tudunk csak hűek maradni a szöveghez. Különben is a szakember szerint a commercial itt a teljesítőképességre (performance) vonatkozik. Más kombinációban mást is jelenthet.
Mivel magyarul csak a csónakmotor nem lenne jó. Arról feltételezhető, hogy kisebb teljesítményű, és többnyire könnyen kiemelhető. Így az igénybevételi kérdést a magyar csónak/hajó szavakkal lehet megoldani, mert ezeket a motorokat, akár kis- vagy nagyteljesítményűek, megilleti a hajómotor név, függetlenül attól, hogy aránylag kicsik, vagy behemótok. Ami a commercial szót illeti, az angol anyagokban van olyan cég, amely a motorok osztályozásánál meg sem említi, hanem felsorolja: cruise, ferry, general cargo, government, pleasure craft, inland waterway, offshore, tug & salvage, dredge, fishing http://www.cat.com/engines/marine és van olyan, pl. a Perkins-Sabre, amely szépen felsorolja a leissure és a kommerciális motorokat, csak éppen a lista majdnem teljesen azonos. Az "applications" oldalon képekkel is bemutatják, hogy ugyanazt a motort hányféle hajón alkalmazták. http://perkins-sabre.com/Applications/index.cfm Vagyis a commercial szónak nincs pontos, meghatározott szerepe, így nem érdemes sokat törni a fejünket: hajómotor, és ha nagyon szöveghűek akarunk lenni (ami a szövegkörnyezettől is függ), akkor kommerciális hajómotor.
Ebben a vitában főként az értelmezésről van szó. Az egyik tábor úgy érzi, hogy a commercial a jármű rendeltetésére vonatkozik, a másik pedig a motor teljesítőképességére. Ildikó kérdésére: a megkérdezett hajóstiszt kb. 40 éves, már legalább 10 éve tengerjáró hajón teljesít szolgálatot, angolul és hawaiiul beszél, de nem kellett neki elmagyaráznom a magyar jelentést. Elegendő volt azt megkérdezni, hogy a hajójukon milyen motor van. Erre ő utánanézett és megmondta, hogy 430 lóerős Yanmar commercial marine engine. Arra kérdésemre, szerinte mire vonatkozik a "commercial" szó, határozottan rávágta "for the performance". A szomszédomnak is van egy "commercial lawn mower"-je, ami nem kereskedelmi fűkasza, hanem nagyobb teljesítményű, nagyobb munkabírású gép.
Erre a kérdésre "Attól, hogy valaki szigeten él, az nem jelenti azt, hogy jobban ismeri a commercial marine engine kifejezést", csak az a válaszom, hogy nem biztos, de lehet. Furcsa helyen élhetek, mert erre a búvárkodáshoz nem kell commercial marine engine. Egyébként teljesen igazad van Katalin a takarítónővel kapcsolatban, de nem kérdeztem egy hajó- vagy kikitőtakarítót sem, hanem Keoki Pueo hadnagyot a paarti őrség Kittiwake nevű hajóján. Felhívhatod inmarsaton. Inmarsat száma: 761148356. Próbáld meggyőzni, hogy rosszul tudja.
Hiába határozzuk meg a kereskedelmi hajót, ha az már eleve rossz jelző volt a javasolt kifejezésben. Itt felsorolnak egy csomó nagyobb igénybevételre készült hajómotort mind "commercial marine engine" gyűjtőszó alatt. Míg el nem adják, honnan az ördögből tudná valaki, hogy azt kereskedelmi hajóba fogják beépíteni, különösen ha többféle alkalmazhatóságot is javasolnak. http://www.mackboring.com/commercialmarine/ Az is előfordulhat, hogy valaki, aki több mint 14 éve egy szigeten él, óránkénti hajóforgalommal az orra előtt nap mint nap, és ráadásul forrásnyelvi környezetben, lehet, hogy jobban ismeri itt a köznapi beszélgetésekben is gyakran használt hajózási kifejezéseket mint szárazföldi kollégája.
"Kereskedelmi hajó az a hajó, mely árucikkeket, terményeket, iparműveket, sőt személyeket is szállít (bár az utóbbit személyszállító hajónak is hivják), megkülönböztetésül a hadi és más különleges célra épített hajóktól.
Katalin kitétele miszerint minden olyan hajó, ami nem állami, kereskedelmi hajó. Ez teljesen téves meghatározás. Ezek szerint a magánkézben lévő hajókat is azoknak kellene nevezni. A parti őrség nem rak össze hajókat. Nekik rendelésre építik a hajóikat és commercial marine engine megy bele. Mi rendszeresen tolmácsolunk a parti őrségnek, és most hívtam fel az egyik hajójukat, amelyikben 430 lóerős Yanmar típusú commercial marine engine van. Sőt a szigetünkön hajómotorokat és csónakmotorokat árusító kereskedés is van. Nyugodj bele, hogy a commercial jelző a keresett szövegben a motor erősségére (teljesítményére) utal.
Minden olyan hajó ami nem állami, az kereskedelmi hajó. A parti őrség vagy a saját maga szakembereivel rak össze egy ilyen hajót és akkor részenként szedi össze (amit megvesz az commercial marine engine lesz), ha beleteszi, akkor már nyilván másképp nevezi, vagy egy az egyben megvesz egy ilyen commercial vesselt, ami abban a pillanatban, hogy a Coast Guard-é lesz már nem lehet commercial vesselnek hívni, és ezért az engine-je sem lesz commercial marine engine. De van egy pár ismerősöm, aki a parti őrségnél szolgált majd rákérdezek.
Az a magyar aki tengert sem látott, tengerészt sem, sőt belvízi hajóst sem, az valószínűleg nem akar ilyen hajómotort venni, tehát nem kell megmagyaráznom. Viszont a fordításnál nem a néhány ember értetlenségét kell megcéloznunk és ezért agyonegyszerűsítve ferdítsünk, hanem azt, hogy a célcsoportnak elfogadhatóan. Az egész vita azért van, mert én ragaszkodom hozzá, hogy a commercial marine engine az nem egy keresekdelmi hajóé, hanem egy olyan motor, amit oda IS be lehet szerelni, de ugyanakkor sok máskategóriájú vízijárműben is használják. Igen, még az újgazdagok yachtjában is, csak akkor külön hangtompító burkolattal látják el.
ok. akkor hogyan magyarázod meg annak a magyarnak, aki nemhogy tengert tengerésszel, de még belvízi hajóst sem látott, h ez a motor, ez nem az újgazdagok jachtyába való....? Szal a szavak gyakran jelentenek mást, mint ahogy.. és ezt Te is tudod amúgy
Sajnos sok magyar fordításban helytelenül kereskedelminek fordítják, pedig sokszor a kereskedelemhez semmi köze. Ezért is rossz a kereskedelmi hajóhoz kapücsolása. Hacsak nem külön egyedi megrendelésre gyártják, akkor minden motor kereskedelemben kapható. Az igénybevétel a motor tervezett (évi) üzemórájára vonatkozik.
tudom, Te jobban tudod, mert ugye a parti őrség, stb. Ami biztos igaz is. Csak a fordítást Mo.-n kell valakinek megértenie. A "nagyobb igénybevétel" egy szárazföldi p magyarnak semmit nem mond ebben a kontextusban. A "kereskedelmi" jelzőt sokat megértik, h az nem "magáncélú". Szal igazad is van, meg nincs is.
Ha megnézitek a Katalin által adott referenciát, ami http://tinyurl.com/6aezueb, látni fogjátok, hogy a környezetvédelmi hatóság meghatározta, hogy a commercial marine engine-nek három altípusa van. Ez az ő meghatározásuk, de ezek a teljesítményre vonatkoznak és nem arra, hogy milyen típusú vízijárműbe vannak beleépítve. Katalin javasolt válasza mindjárt kereskedelmi hajóénak tulajdonítja a motort és pontosan itt a gond. Mint írtam, a parti őrség, a folyamőrség, a kikötő-tűzoltóság is ilyen hajómotorokat használni a vízijármű nagyságától és rendeltetésétől függően, és ezek nem kereskedelmi hajók.
Automatic update in 00:
Answers
2 hrs confidence:
nagyobb igénybevételre készült hajómotor
Explanation: Itt a commercial szó teljesen férlrevezető, mert nem a marine szó jelzője, hanem az igénybevételét. Ez egy üzemelési jelző és arra utal, hogy az alkalmi motorcsónakozást meghaladó nagyobb vízijárművekre, kompokra gyártották. A nagyobb ugyanolyan tág fogalom mint a commercial, mert különböző gyártók különböző teljesítmény- és műszaki-jellemző-határokat szabnak motorjaiknak. Lehet kereskedelmi hajókon is használni, de a luxusyachtokon, tűzoltóhajókon, szívókotrókon, a folyamőrség hajóin stb. A motor teljesítménye a lényeg. Pl. Yanmar’s 6HYM-ETE model engine, which is part of the Yanmar commercial engine range from 12mhp to 91mhp, is a true blue work boat quality engine and includes Yanmar’s latest combustion chamber design named ASSIGN, a system originally pioneered by Yanmar on their large bore, low speed propulsion engines.
JANOS SAMU United States Local time: 05:26 PRO pts in category: 4
31 mins confidence:
commercial marine engine or commercial marine engine room
kereskedelmi hajó motorja vagy kereskedelmi hajó gépterme
Explanation: A commercial az a kereskedelmi hajóra vonatkozik. A válaszomban azért adok meg két különböző forráskifejezést (commercial marine engine or commercial marine engine room), és azokhoz hozzáillő két magyar fordítást (kereskedelmi hajó motorja vagy kereskedelmi hajó gépterme), mert van egy olyan érzésem, hogy a kérdező szövege a room szóval folytatódik: commercial marine engine room.
1) Ha a room szó nem szerepel a kifejezés végén, tehát commercial marine engine, akkor az első válasz a helyes: a kereskedelmi hajó motorja (marine engine).
2) Ha pedig a room szó szerepel a kifejezés végén, tehát commercial marine engine room, akkor ott a "marine engine room"-ot kell egy kifejezésnek venni, és akkor már más a jelentése: a kereskedelmi hajó gépterme (marine engine room).
-------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2011-09-30 14:39:43 GMT) --------------------------------------------------
Köszönöm a plusz infót. Örülök, hogy segítettem. :)
Ilyenkor érdemes egy kicsit bővebb szövegkörnyezetet megadni (még ha nincs is mondatba illesztve a kifejezés, akkor akár a felsorolás előtti vagy utáni szavakat/mondatokat), hogy ha esetleg két vagy többesélyes a szituáció, akkor el lehessen dönteni melyikről van szó.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-30 16:35:25 GMT) --------------------------------------------------
Samu Jánosnak:
Az általam megadott referenciát számos egyéb link megerősíti. Azt kell tényként kezelni, hogy a commercial (kereskedelmi) itt a hajó jelzője. Commercial vessel a kulcsszó. Azaz olyan hajómotor, amit kereskedelmi hajóra szántak. Mint látható van light duty-tól kezdve high performance és heavy duty is, attól függően hány utast visz. Tehát a COMMERCIAL marine engine bármelyik lehet.
* Full throttle operation restricted within 10% of total use period. * Cruising speed at engine rpm < 90% of rated speed * A1 Maximum useage: 300 hours per year (A1 service)
A2 = Pleasure/Commercial Vessels
* Full throttle operation restricted within 10% of total use period. * Cruising speed at engine rpm < 90% of rated speed * A2 Maximum useage: 1000 hours per year (A2 service)
B = Light Duty Commercial Vessels
* Full throttle operation restricted within 10% of total use period. * Cruising speed at engine rpm < 90% of rated speed * Maximum useage 1500 hours per year.
C = Medium Duty Commercial Vessels
* Full throttle operation < 25% of use period. * Cruising speed at engine rpm < 90% of rated speed * Maximum useage 3000 hours per year.
D = Heavy Duty Commercial Vessels
* Maximum rating utilisation up to 100% of use period for unlimited hours per year.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-09-30 16:37:30 GMT) --------------------------------------------------
**
Bocsánat: nem az utasok számától függ a kategorizálás, hanem, hogy hány órát használják egy évben. De a lényeg, hogy a commercial NEM jelentheti a nagy igénybevételt, mint fent a bemásol linkekben is látható.
Katalin Szilárd Hungary Local time: 14:26 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Kedves Katalin!
Nagyon szépen köszönöm a segítséget!
Megjegyzésként annyit, hogy a room szó nem szerepel a szövegben. De mindenképp nagyon köszönöm, hogy erre is kiterjedt a figyelme.
10 hrs confidence: peer agreement (net): +1
kereskedelemben kapható vagy sorozatgyártott hajómotor
Explanation: Nem lehet, hogy a commercial itt sem a hajóra, sem a teljesítményre nem vonatkozik (mellesleg a teljesítményre nem is nagyon vonatkozhat, mert ilyen commercial kategóriában 50 lóerőstől tankhajómotorokig minden szerepel), hanem csak annyit jelent, hogy a motort nem kifejezetten rendelésre gyártják (mondjuk egy nagy hajótársaság megrendelésére, korlátolt számban), hanem csak úgy, mint általában egy árucikket, amit aztán az vesz meg, aki akar. Ezért "commercial". A commercialnak egyébként van olyan jelentése is, hogy "sorozatgyártásra alkalmas".
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2011-10-01 00:40:09 GMT) --------------------------------------------------
Még ezt találtam:
Definition of Commercial Item:
1. Any item, other than real property, that is of a type customarily used for nongovernmental purposes and that-
i. Has been sold, leased, or licensed to the general public; or ii. Has been offered for sale, lease, or license to the general public;
Tehát "commercial" minden, ami nem ingatlan, és amit bárki megvehet, bérelhet, árusíthat, bérbe adhat, és a kormánynak nincs köze hozzá.
Ezek alapján szerintem a "non-commercial" marine engine olyan motor lehet, amit pl. a kormány rendel meg a hadihajói számára, és a kereskedelemben nem kapható.
Explanation: commercial marine engine = tengeri kereskedelmi hajó hajtógépe
A kulcsszavak: commercial = kereskedelmi marine (vessel) = tengeri (hajó) engine = hajtógép
A vonatkozó magyar nyelvű fogalmak megtalálhatóak az alábbi linken. Bemásolom a lényegesebb részeket:
1.2.1. A vízi járművek típusai ... A vízi járművek olyan úszóművek, amelyek feladatukat (személyek és áruk szállítását, halászatot, jégtörést, stb.) főként helyváltoztatással teljesítik. A vízi járművek csoportjába tartoznak: · a hajók · a kompok · és a csónakok.
A hajók a víziút (az útvonal) jellege, rendeltetésük, építési anyaguk, meghajtásuk, stb. szempontjából igen sokféleképpen osztályozhatók.
Az útvonalak szerint: · belvízi hajókat, · tengeri hajókat és · folyam - tengeri hajókat különböztetünk meg.
A belvízi hajók építésüknél fogva a belvízi hajóutakon való közlekedésre alkalmasak. A tengeri hajók a tengereken való közlekedésre alkalmas hajók. Ezek a hajók - amennyiben azt méretük, merülésük megengedi - természetesen felkereshetik a tengerekkel összeköttetésben álló nagy tavakat, vagy a folyamtorkolati kikötőket és áthajózhatnak a tengeri csatornákon. A tengeri hajók nem közlekedhetnek azonban általában minden tengeren, hanem csak meghatározott körzetekben. Ebből a szempontból nyílt - tengeri és parti hajókat különböztetünk meg. A folyam - tengeri hajók teljes értékű tengeri hajók, azonban építésüknél fogva (kis merülésük, alacsony fixpontmagasságuk következtében) alkalmasak hosszabb folyamszakaszokon való felhajózásra és így a szárazföld belsejében fekvő folyami kikötők felkeresésére.
A meghajtás (vagy a hajtóerő) szempontjából a hajók lehetnek: · géperővel hajtott, azaz hajtógéppel felszerelt hajók, · vitorlával hajtott hajók (vitorlások), · kézi erővel (evezővel) hajtott hajók és · meghajtás nélküli hajók. ... Rendeltetésük szerint a hajók: · polgári célú és · hadihajók lehetnek.
A polgári célú hajók két fő csoportját a: · kereskedelmi hajók, valamint a · munka- és szolgálati célú hajók alkotják. ... A kereskedelmi hajók osztályzásánál a folyami és tengeri hajózás eltérő sajátosságokat mutat.
Angol példa: "marine engines for commercial, ocean-going and pleasure craft marine power systems applications" http://www.cat.com/engines/marine
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2011-10-01 03:39:31 GMT) --------------------------------------------------
Keresgéltem angol definíciót, egyelőre még csak repülőgépek hajtóművére vonatkozóan leltem jogi fogalommeghatározásra, de gondolom, a hajóké sem különbözhet sokban. NEM a hajtómű *teljesítménye* a lényeg itt (sem), hanem a légi jármű *rendeltetése*. Lásd:
Commercial Aircraft Engine Law & Legal Definition
According to 14 CFR 34.1 (Title 14 - Aeronautics And Space; Chapter I - Federal Aviation Administration, Department Of Transportation; Subchapter C – Aircraft; Part 34 - Fuel Venting And Exhaust Emission Requirements For Turbine Engine Powered Airplanes; Subpart A - General Provisions), commercial aircraft engine means “any aircraft engine used or intended for use by an "air carrier" (including those engaged in "intrastate air transportation") or a "commercial operator" (including those engaged in "intrastate air transportation") as these terms are defined in the Federal Aviation Act and the Federal Aviation Regulations.” http://definitions.uslegal.com/c/commercial-aircraft-engine/
Itt szerintem vissza is kanyarodhatunk a már korábban idézett magyar osztályozásokhoz, amelyekből egyértelműen kitűnik, hogy a rendeltetésük szerint a polgári célú hajókhoz tartozó vízi járművek két fő csoportja, a kereskedelmi hajók valamint a munka- és szolgálati célú hajók közül az előbbi besorolásról van szó. Fenntartom javaslatomat, hogy a commercial itt magyarul kereskedelmi, és ez a vízi jármű besorolása, nem a hajtógép (másnéven főgép vagy motor) besorolása. (A hawaii-i hajóstiszt nyilván félreértette a KudoZ kérdést, valószínűleg nem ismeri elég alaposan a magyar nyelvet, és főként nem ismeri a magyar vízi járművekre vonatkozó jogszabályokat. :)
Ildiko Santana United States Local time: 05:26 Native speaker of: Hungarian, English
Notes to answerer
Asker: Mindenkinek nagyon szépen köszönöm a "kitartást" és a segítséget.
Explanation: érdemes megfontolni a commercial "üzleti" (commerce, business) jelentését. Ez azt akarja kifejezni hogy valami inkább nem magán(emberi, egyéni) felhasználásra szolgáló ált kisebb teljesítmény, hanem üzleti/vállalati/ipari/nagyteljesítményű valami. Érdekes, hogy a porszívóknál ez a fogalom (commercial vacuum cleaner) nálunk ipari porszívóként honosodott meg. Ezért talán megfontolandó a két alternatíva.
József Lázár Hungary Local time: 14:26 Native speaker of: Hungarian
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.