gutter

Hungarian translation: kötésmargó

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gutter
Hungarian translation:kötésmargó

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
08:54 Nov 27, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Printing & Publishing
Additional field(s): Advertising / Public Relations
English term or phrase: gutter
Definition from Michael J. Motto Advertising:
The white space formed by the inner margins on two facing pages

Example sentence(s):
  • Wherever possible the width of the type area should come out even in full picas, or in half picas if absolutely necessary, and the inner margin or gutter at least in half picas again. learning.north.londonmet.ac.uk
  • When printing books with bleeds that run into the binding margin, as with art or photography books, please leave 3/32" unprinted and unvarnished glue trap in the gutter between signatures. Acme Bookbinding
  • Finally, most books lose a little of the readable page to the gutter, the inside margin. Lulu, Inc.
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

kötésmargó
Definition:
"Kötésmargó
angolul: Gutter
kategória: -

Egy nyomtatott kiadványban egymással szemben elhelyezkedő két oldal belső margója. "
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +2kötésmargó
Katalin Szilárd
5 -11. hasábköz 2. belső margó
Peter Boskovitz


Discussion entries: 4





  

Translations offered


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
kötésmargó


Definition from Médiainfo - terrminológia :
"Kötésmargó
angolul: Gutter
kategória: -

Egy nyomtatott kiadványban egymással szemben elhelyezkedő két oldal belső margója. "

Example sentence(s):
  • "A megadott terjedelem az alábbi formázási adatok mellett értendő: margók: minden oldalon 2,5 cm, baloldalt ehhez még 1 cm kötésmargó járul" - ELTE  
  • "Új funkciók: a kötésmargó árnyékának korrekciója könyvek szkennelésekor; a telítettség/színegyensúly beállítás és továbbfejlesztett por- és karcolatnyom eltávolítás." - Fix informatika  
Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 16:52
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Eva H.: Megnövelt margó, mivel a dokumentum bekötése során a papír mérete csökkenni fog. http://www.okihu.hu/fcgi-bin/public.fcgi?cid=129&pid=218
5 mins
  -> Köszönöm!

Yes  Attila Hajdu
1 hr
  -> Köszönöm!

neutral  Peter Boskovitz: A kérdésfeltevésben valóban ez a marginális és megtévesztő jelentése szerepel, de ha egy szószedetbe így kerül be, akkor abból baj lesz, ezt akartam kifejezni.
3 hrs
  -> De bizony! :) "The Space between the Text matter and Fold edge next to it. Alternative terms: Back margin, Binding margin. Nézd csak meg: a gutter és a binding margin ugyanaz. www.loc.gov/flicc/rfp/gpocontract405.pdf www.eyeway.org/inform/cr-mwst2.htm
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
1. hasábköz 2. belső margó


Definition from Virágvölgyi P.: A tipográfia mesters�:
1. Többhasábos szedéstükörben a hasábok távolsága
2. Oldalpárt alkotó oldal (párja irányába eső) - kötészet után ténylegesen megmaradó - belső margója

Example sentence(s):
  • A kötés által felvett, illetve oldalpárok találkozásánál a kötészetre fenntartott sávot hívák kötésmargónak. A kötésmargó angol megfelelője valójában "binding margin", "spine margin", esetleg egy tördelő- vagy kilövőszoftverben "inner bleed" - ENCAPSULATION  
  • Terjedőben van a "gutter" hibás fordítása, mint kötésmargó. Ez fordítási hiba. - Leiter Jakab  

Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-27 12:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

Tehát a forrás:
Virágvölgyi Péter: A tipográfia mestersége számítógéppel (Osiris)

Képek arról, hogy mi a gutter:
http://www.belightsoft.com/products/swiftpublisher/SPHelp/Ru...

http://www.primerpc.com/dtp/gutter.gif

És a keveredés oka, hogy a "binding/spine margin" "gutter margin" néven is ismeretes. Csakhogy ez utóbbi egyetlen általam ismert kilövő- vagy kiadványszerkesztő szoftver terminológiájába nem került be (éppen az olyan keveredés elkerülése érdekében, amilyen ez itt). A "gutter margin" kifejezést használják pl. itt: http://www2.essex.ac.uk/cs/documentation/use/word6/pres1.gif

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-27 13:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

Amit tehát a szoftverekben (pl. InDesign, Quark) "gutter"-nek hívnak, az egyértelműen, kizárólagosan és félreérthetetlenül HASÁBKÖZ!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-27 13:13:15 GMT)
--------------------------------------------------

Itt például szerepel, hogy mi valójában a kötésmargó:

http://www.kassaitananyag.tvn.hu/tmp/Elmelet2.doc

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-27 15:13:01 GMT)
--------------------------------------------------

Nagy melléfogás lenne akármilyen szószedetben a "gutter" címszó alá a "kötésmargót" írni. Senki nem fog beleásni a részletekbe, és a végén így fogják használni. A legelterjedtebb (ipari szabvány) terminológia szerint (pl. InDesing, Quark) a "gutter" jelentése megkérdőjelezhetetlenül "hasábköz" és külön fogalom az "inner margin" (http://www.boskovitz.com/hasabkoz_gutter.gif), de az "inner margin" sem kötésmargó, csak pongyola nyelvhasználatban. A jó terminológia ez lenne:

Gutter (impositioning) - (kilövésnél) kötésmargó

Gutter (page layout) 1. lásd: gutter space 2. lásd: gutter margin

Gutter space - (mostly just gutter) hasábköz

Gutter margin - 1. belső margó 2. (also binding margin or spine margin) kötésmargó
Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 16:52
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Bernd Runge How about <b>suction filtering apparatus</b> or the like?

Herzlichen Dank!


Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  Katalin Szilárd: A kérdés általános. hasábköz = gutter spacing/space "Az oldalak közötti távolság beállítására a Gutter Spacing (Hasábköz) mező szolgál. " "Definition: The inside margins or blank space between two facing pages is the gutter. A többit lásd a discussion-ben
46 mins
  -> Lulu, Inc. igazán autentikus forrás :-) Lulu vs. Virágvölgyi Péter + Adobe + Quark (http://www.boskovitz.com/hasabkoz_gutter.gif)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search