GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:34 Nov 21, 2019 |
English to Hungarian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / romantikus női regény | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Peter Simon Netherlands Local time: 05:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | egy pillanatra jelét adta reménykedésének |
| ||
4 +1 | egy rövid, reményteljes sóhaj hagyta el az ajkait |
|
egy pillanatra jelét adta reménykedésének Explanation: Itt az angol metafórát magyar fülnek tetsző kifejezéssel kell helyettesíteni ezért jött itt a puff helyett a pillanat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
egy rövid, reményteljes sóhaj hagyta el az ajkait Explanation: Hogy én is egy, a magyar fülnek tetsző, és egyúttal irodalmian hangzó fordulattal éljek. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2019-11-21 21:05:54 GMT) -------------------------------------------------- Tekintve, például, hogy a puff elég konkrétan lélegzetre, tehát akár sóhajra is utal, nem túl metaforikus. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.