This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Other / HR/compensation
English term or phrase:merit pool
Negatív vezetői teljesítmény felsorolásában szerepel
-No accountability for managers to give their associates’ appraisals on-time -No real accountability for associates -No financial rigor (merit pool adherence)
Továbbra sem vagyunk egy lapon. A kérdező szándéka az volt, hogy választ kapjona kérdésére. Először is a felsorolás negatív vezetői teljesítményre vonatkozik, tehát leegyszerűsítve: Nem jó vezető, aki
....accountability ... ...real accountability... pénzügyekben nem mutat precizitást/alaposságot (mert csak olyanok tartozhatnak a kiváló dolgozók csoportjába, akiknél ez is fennáll) ezt azért tették zárójelbe, hogy lássák, hogy bizony ez is követelmény a kiváló dolgozók csoportjába való tartozásnál. A rigor a logikában és a pénzügyekben alaposságot és precizitást jelent. Lásd a Webstert is. Ebben az értelmezésben rendíthetetlen vagyok.
valóban nem vagyunk egy lapon. Sztem a kérdező szándéka elég jól mutatja a dolog lényegét úgy, ahogyan a példaszövegedben is látszik, amennyiben a kérdéses szöveg nem csoportra utal, hanem: "No financial rigor (merit pool adherence)". Ha a financial rigor embercsoportra utal (eltekintva a rigor mortistól), akkor megint veszélyben a kalapom.
Úgy tűnik, hogy nem egy lapon vagyunk. Az én premisszám az, hogy a kérdező által megadott szövegkörnyezet egyáltalán nem utal arra, hogy jutalomról van szó, hanem csak arra, hogy aki nem alapos a pénzügyekben az nem tartozhat a merit poolba, amit én továbbra is kiválósági szintet elérők csoportjaként értelmezek. Az általam adott szövegben van jutalom, sőt jutalomszámítási módszer is, de ez nem bizonyítja, hogy csak az lehet a merit pool, amelyben van jutalom. Ezért használtam olyan kifejezést, amely pontosabban fedi a csoport mibenlétét, mivel itt a pool a csoportra vonatkozik és nem a jutalmazásra félretett pénzösszegre.
nem "a kiválósági szintet elérők csoportjára akartam utalni ezzel, mert ez volt a kérdés (pool)" - mi is akkor a kérdés szerinted? De mindegy, mert a kérdés, please, read my lips, a MERIT POOL volt, nem a merit és nem a pool. A szöveged pedig remek példákat és körülményeket vonultat fel - végig a merit pool meghatározása a céljuk. Emellett természetesen meg kellett határozniuk azokat is, akiknek az évi fizetése a pool-ba, a csoportba, vagy a szétosztható összegbe beleszámítanak. De a csoporttal nem sokat kell törődniük, mert minden ESU tag eligible, aki '12 április bolondjaként ott dolgozott és megéri a pénzét a felettese szerint. Minden más a "Determination of Merit Pool"-ról szól, aminek a 2. pontja, hogy "Multiply this amount by ½%", és ennyi. Plain as English. Ezután még elbabrál azzal, hogy mennyi is legyen a max award és a teljes szétosztható összeg, majd még tisztáz néhány idevágó kérdést. De dícséretekről és más jutalmazásokról nincs szó, csak money-money-m-m-(Minelli) ... Így tehát szó esik a meritről is (jutalmazás megérdemlése), meg a poolról is (akik kapják), sőt a merit awardról is, de a kérdés a merit pool volt, és az itt egyértelműnek látszón a jutalomalap.
Most often, recognition takes the form of verbal praise. It is essential that managers get into the habits of recognizing a job well done and honestly praising employees for it. Praising has an even bigger motivational effect when it is done in public. A supportive culture which recognizes the merit of every person is a highly motivating one.
Adott két javaslat. Az egyik a jutalomalap, a másik a kiváló vezetők csoportja. A gond itt az, hogy a merit nem jutalmat jelent, hanem azt is, hogy character, action or conduct deserving reward, honor, or esteem, tehát egy kiválósági jellemző, amelyet lehet jutalmazni, de nem muszály; olykor egy elismerés vagy egy dicséret az, amivel kitüntetik az ezzel a kiválósággal rendelkező személyt. http://orgscience.uncc.edu/sites/orgscience.uncc.edu/files/u... Tisztában vagyok vele, hogy az általam először adott hivatkozásban is van jutalom, de magára a kiválósági szintet elérők csoportjára akartam utalni ezzel, mert ez volt a kérdés (pool). Tehát a kérdés szövegkörnyzetében leírt esetben is csak a kiválósági szintet elérők kerülhettek be a merit pool-ba. Az, hogy pénzbeni jutalmat kapnak-e vagy sem a kérdező által megadott szövegkörnyezetből nem derül ki. Válaszomban ezért hangsúlyoztam a kiválóságot a jutalom helyett.
a referenciaszöveg nagyon jó - de nem jól olvastad, ami, őszintén szólva, engem nagyon meglep. A merit pool meghatázorozásánál azt írja, "Total the annual salaries of all ESU members within the division" and "Multiply this amount by ½%". Ez, akárhogyis nézem, egy összeget határoz meg. Az igaz, hogy a lehetséges 'recipients' csoportja alapján, de akkor is pénzösszeg.
Bárki, akinek még kétsége van, olvassa tovább. Ezt találja, "Any funds remaining in pool after the Vice Chancellor’s distribution". Ha a funds nem pénzösszegként, hanem embercsoportként értelmezendő, akkor megeszem a kalapom. További erre való utalások is találhatóak még ...
Kénytelen vagyok Tamás megoldásával egyetérteni.
Automatic update in 00:
Answers
10 mins confidence: peer agreement (net): +6
jutalomalap
Explanation: Erre tudok gondolni, de nem 100%.
A Futász-féle üzleti nagyszótár is ezt erősíti meg.
Feltehetőleg a kiosztott jutalmak részére a költségvetésben fenntartott összeget jelenti.
Tamas Elek Hungary Local time: 03:19 Native speaker of: English, Hungarian PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm mindenkinek a segítséget és a hozzászólásokat, nekem is ez tűnt a legvalószínűbb megoldásnak.