GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:46 Jun 21, 2009 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci / Fúziós energia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Attila Széphegyi Hungary Local time: 13:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | bemenet, (bemenő) adatok |
| ||
5 +1 | providing input = részt vesz a kidolgozásában |
| ||
4 +1 | inputot ad |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
bemenet, (bemenő) adatok Explanation: A meghatározandó végső specifikációhoz szolgáltat (bemenő) adatokat / bemenetet – vagyis a DTP2 segítségével végrehajtott tesztelés eredményeit figyelembe véve határozzák meg, hogy hogyan a legcélszerűbb megválasztani a karbantartási platform bizonyos paramétereit/jellemzőit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
inputot ad Explanation: ebben a kontextben én nem fordítanám. Ezt már annyire megérti a magyar, hogy nagyon ... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-06-21 14:03:53 GMT) -------------------------------------------------- a javaslatom egészen pontosan: "inputot ad", és nem más, vagy kevesebb. Ezt pedig - akik " final specifications of the maintenance platform"-t csinálnak, megértik. |
| ||||||||||||||||
31 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|