This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
-------------------------------------------------- Note added at 3 days 52 mins (2019-03-31 12:46:45 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Nem a dugattyúrúd csinálja nyomásnövekedést. Ha itt valóban háromfokozatú (háromlépcsős) kompresszorról van szó (én úgy gondolom), akkor annak első lépcsője előállít egy bizonyos nyomást, majd az emelt nyomású közeg átmegy a második lépcsőbe, aztán a harmadik lépcsőbe, amik tovább növelik a nyomást egészen a végső értékig. Tehát minden hengerben magasabb a abszolút nyomás, mint az előzőben. Az anyag szerint a dugattyú méretcsökkenésének mértéke fokozatonként csökken. Lehet, hogy azért, mert a 2. és 3. dugattyúk alatt nem atmoszférikus nyomás (v. alapnyomás) van, hanem már az előző lépcső által előállított emelt nyomás. Tehát az egyes hengerek közötti differenciálnyomás eltérő; valamiért nem azonosra tervezték. Az is igaz, hogy a 40 mm átmérőjű dugattyúrúd 0,04 mm-es tömörödéséhez őrült nagy nyomóerő kellene. Ki tudja? Lehet, hogy iszonyatos méretű a kompresszorról, és - mondjuk - 200 mm-es dugattyúról, és 100 bar nyomásról van szó. Persze lehet, h. őrült nagy ökörségeket írtam. :) Csak próbálom megfejteni.
.... vagy talán lehet még a dugattyúrudak eltérő nyomás miatt eltérő tömörödése okozta rövidülés is. Ez függ a nyomástól és a rúd hosszától, és lehet századmilliméter nagyságrendű. De azt az adatot miért kellene megadni egy telepítési utasításban?
Bár minden elképzelhető, én nem tartom valószínűnek, h. súlycsökkentés lenne az ilyen kis mértékű méretcsökkentés oka. Inkább hosszirányú méretcsökkentésre, az egyes lépcsők eltérő nyomása/sűrítési viszonya miatti hosszcsökkentésre gondolnék. Bár a felső és alsó holtpont közötti távolság ettől még nem változik, de a sűrítési arány igen. És tömöríthető gáz halmazállapotról van szó. Isten útjai kifűrkészhetetlenek. :)
A felületi érdesség mértékegysége biztos, h. nem mm. Nem emlékszem mi, bár utánanézhetnék. Tűrés lehetne, de azt +/- 00... mm értékben adják meg, és miért lenne eltérő az egyes fokozatoknál. Valami más, pl. az egyes lépcsők közötti nyomáskülönbség (sűrítési viszony) miatt lehet hossz, v. átm. különbség. Ne foglalkozz vele! Méretcsökkentés.
belinkeltem 2 dokumentumot, el kéne olvasni, bár nem közvetlenül, de irányt ad: dugattyúrúd - hajtókar - súlycsökkentés. A 2. sor mm értékeit én (sem) értem
Ez nem egy egyszerű kompresszor. Fogadd el a dugattyúrudat, de lehet akár összekötő rúd is. A reduction azonban még mindig nem tiszta. Legyen méretcsökkenés.
Székány András! Ha nem, hát nem: :) Mindenesetre, a dugattyús robbanómotor és a dugattyús kompresszor felépítése, a szelepek (és talán a gyűrűk) kivételével azonos. Most jött meg Sz.P. kiegészítése, ami egy kissé átalakítja a dolgokat. Tehát nem a hajtókarról van szó, te sem erre gondoltál. A leírás szerint a keresztfej (így még nem hallottam/olvastam) a hajtókar felső (dugattyú felőli) csapágy(háza/fészke). Azon a csapágyon (és a dugattyún) megy át keresztben a dugattyú csapszeg (pin). Akkor se értem, mi lehet az eltérő mértékű méretcsökkentés oka.
A dugattyúrudat (dugattyú és keresztfej közötti rúd) „piston rod”-nak, a hajtókart (keresztfej és forgattyús tengely közötti kar) „connecting rod”-nak írja a szövegben. (Képet nem tudom, hogyan tudnék nektek küldeni.)
hogy a kérdés "piston rod" ami pontosan dugattyúrúd. Motorban - általában - valóban - hajtókar van viszont van dugattyú és annak rúdja, akár itt is - hol a rajz bitte?
Csak két jószándékú megjegyzés: Székány András: Egyetértek, nem ismerem a teljes kifejezést, no meg a reduction 3-4 százados mértéke és különbözősége is zavar, de a piston rod-ot a magyarok inkább hajtókarnak hívják. :) Szekretár Péter: A háromfokozatú helyett inkább háromlépcsős kompresszort írnék.
-------------------------------------------------- Note added at 3 days 52 mins (2019-03-31 12:46:45 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Köszönöm az elfogadást és az értékelést.
Sándor Hamvas Hungary Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 68
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.