slam button

Hungarian translation: csapógomb

09:26 May 1, 2012
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / zsugorfóliázó gép
English term or phrase: slam button
Ennyi szerepel róla:
The emergency off switch is designed as slam button.

Köszönöm!
Balázs Sudár
Hungary
Hungarian translation:csapógomb
Explanation:
Értelemszerűen.
(Nincs szó különleges vészleállító/vészkikapcsoló gombról. A kifejezés pusztán a működési elvre utal.)
János válasza pedig lehetne a magyarázat: "rácsapással üzemeltethető".

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap2 óra (2012-05-02 12:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ld.:
http://tinyurl.com/cvfudfz
http://tinyurl.com/c2j8uhe
Selected response from:

hollowman2
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3csapógomb
hollowman2
5 +1vész-állj gomb
Andras Szekany
5 +1rácsapással üzemeltethető
JANOS SAMU


Discussion entries: 13





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
rácsapással üzemeltethető


Explanation:
Meg kell változtatni a mondatszerkezetet, mert úgy lehet legjobban visszaadni a mondat értelmét.

The emergency off switch is designed as slam button = A vészkapcsoló gombja a kikapcsoláshoz rácsapással üzemeltethető.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-05-01 09:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

Nincs köze a reteszeléshez. Arról van szó, hogy a vészkapcsolóknak több fajtása ismert. Az egyik egy kar lehúzásával kapcsol ki (lever), a másik egy gomb benyomásával (push button), ahol a gomb általában a foglalatával egy szintben van, a harmadik pedig a rácsapással működtethető vészkapcsoló, ahol egy kidomborodó piros gombar kell rácsapni (slam button).

JANOS SAMU
United States
Local time: 06:54
PRO pts in category: 80
Notes to answerer
Asker: Én reteszelt nyomógombnak fordítottam, de nem vagyok biztos az elnevezésben.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Az adott mondatban használható, de a "slam button", mint tárgy megnevezésének nem a legjobb.
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
slam button
csapógomb


Explanation:
Értelemszerűen.
(Nincs szó különleges vészleállító/vészkikapcsoló gombról. A kifejezés pusztán a működési elvre utal.)
János válasza pedig lehetne a magyarázat: "rácsapással üzemeltethető".

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap2 óra (2012-05-02 12:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ld.:
http://tinyurl.com/cvfudfz
http://tinyurl.com/c2j8uhe


hollowman2
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Igen, én is ilyesmire gondoltam, én "rácsapógomb" formában kerestem, de sajnos nem találtam.
3 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Tradeuro Language Services
5 days
  -> Köszönöm!

agree  Ildiko Santana
12 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vész-állj gomb


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-05-01 09:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

minden vész-állj gomb ilyen

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-05-01 09:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

: emergency off switch

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-05-02 05:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

persze, hogy mindenki megnyugodjon, oda lehet biggyeszteni: "gombafejű", "ráütős", "különleges kivitelű", stb. bármit

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-05-02 14:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

itt van néhány híddaru kép, hogy ne kelljen felmásznod
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/14631201-e39a4cf0/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/14631185-a717aa91/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/14631169-c04272a9/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/14631175-1c46de78/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/14166413-78d8fec6/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/14166411-79b59c7f/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/14166371-c8cf591d/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/13664075-6a00a522/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/13664067-fdeaa08f/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/13664061-ed7ce6ab/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/13663945-d2df7599/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/13663903-499ce3e3/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/13663829-c87f03a3/user
http://indafoto.hu/andy_a_bandi/image/13566751-12fc6871/user

Andras Szekany
Hungary
Local time: 18:54
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 543

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Istvan Nagy
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search