https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/mechanics-mech-engineering/3955016-cat-head-assembly.html&phpv_redirected=1

cat head assembly

Hungarian translation: oszlopcsúcs egység/összeállítás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cat head assembly
Hungarian translation:oszlopcsúcs egység/összeállítás
Entered by: juvera

10:49 Jul 28, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Toronydaru
English term or phrase: cat head assembly
A szövegkörnyezet: "A cat head assembly in the slewing unit can measure the amount of collapse in the jib and sense when an overload condition occurs."
A válaszokat előre is köszönöm!
Sandor HEGYI
Hungary
Local time: 14:37
oszkopcsúcs egység/összeállítás
Explanation:
A cat-head itt látható a 11. & 13. oldalon:
http://www.oshc.org.hk/others/bookshelf/BB936E.pdf

Ez az egész felépítmény, a kabinnal együtt (assembly) amelyre a kar és ezáltal a teher is rá van akasztva, a "slewing unit"-on/ban ül, - ezért mondja azt, hogy "cat-head assembly in the slewing unit" - és mivel a terhet ez hordozza, itt mérhető.

"Miután megépítettük addig, hogy van a talapzaton az alapkeret, és mondjuk 2 törzstag, akkor erre jön rá az úgynevezett oszlopcsúcs. Ezen, vagy típustól függően ebben van a daru kezelőfülkéje, laikusok számára lehet azt mondani, hogy ez a toronydaru "teteje". "
www.gyakorikerdesek.hu/kozlekedes__egyeb-kerdesek__70303-ho...

"A daru teteje (a fülkés rész + az oszlopcsúcs) már előre egybe van csavarva..."

Ez is egy jó ismertető, de a részletekkel nem foglalkozik.
http://menedzser2.ymmf.hu/files/epitesgepesites_ea08.pdf

Ugyanakkor megemlíti a túlterhelésgátlót, amely a mérésre reagál, és amiről máshol ezt írják:
Túlterhelés-gátló - A gémes darura és a konzolos bakdarura, ha a konzolján futómacska mozog, túlterhelés-gátlót kell szerelni, amely a daru teherbírásának túllépésekor kikapcsolja az összes üzemi mozgást, kivéve a tehersüllyesztést és a felborító nyomatékot csökkentő mozgásokat.
www.scribd.com/doc/30631648/Anyagmozgatas-av
Selected response from:

juvera
Local time: 13:37
Grading comment
Köszönöm, ez a megoldás van legközelebb ahhoz, amit kihámoztam a szövegből.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5oszkopcsúcs egység/összeállítás
juvera
3futómacska
Attila Bielik


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
futómacska


Explanation:
http://www.geographic.hu/index.php?act=napi&id=10588

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-28 12:40:17 GMT)
--------------------------------------------------

A, a teherkar növelése a megengedett határon túl (A futómacska mozgatása a gémcsúcs felé a korábbi állásnál felvett megengedett tömegű teherrel).
http://www.makar.hu/makar_hirek.htm

Example sentence(s):
  • A gém hosszabbik szárán az úgynevezett futómacska helyzete határozza meg, hogy a teher a toronytól milyen távolságban helyezkedik el. A
Attila Bielik
Hungary
Local time: 14:37
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juvera: A futómacska angolul "trolley".
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
oszkopcsúcs egység/összeállítás


Explanation:
A cat-head itt látható a 11. & 13. oldalon:
http://www.oshc.org.hk/others/bookshelf/BB936E.pdf

Ez az egész felépítmény, a kabinnal együtt (assembly) amelyre a kar és ezáltal a teher is rá van akasztva, a "slewing unit"-on/ban ül, - ezért mondja azt, hogy "cat-head assembly in the slewing unit" - és mivel a terhet ez hordozza, itt mérhető.

"Miután megépítettük addig, hogy van a talapzaton az alapkeret, és mondjuk 2 törzstag, akkor erre jön rá az úgynevezett oszlopcsúcs. Ezen, vagy típustól függően ebben van a daru kezelőfülkéje, laikusok számára lehet azt mondani, hogy ez a toronydaru "teteje". "
www.gyakorikerdesek.hu/kozlekedes__egyeb-kerdesek__70303-ho...

"A daru teteje (a fülkés rész + az oszlopcsúcs) már előre egybe van csavarva..."

Ez is egy jó ismertető, de a részletekkel nem foglalkozik.
http://menedzser2.ymmf.hu/files/epitesgepesites_ea08.pdf

Ugyanakkor megemlíti a túlterhelésgátlót, amely a mérésre reagál, és amiről máshol ezt írják:
Túlterhelés-gátló - A gémes darura és a konzolos bakdarura, ha a konzolján futómacska mozog, túlterhelés-gátlót kell szerelni, amely a daru teherbírásának túllépésekor kikapcsolja az összes üzemi mozgást, kivéve a tehersüllyesztést és a felborító nyomatékot csökkentő mozgásokat.
www.scribd.com/doc/30631648/Anyagmozgatas-av


juvera
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 267
Grading comment
Köszönöm, ez a megoldás van legközelebb ahhoz, amit kihámoztam a szövegből.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: