leaching

Hungarian translation: kioldódás/kimosódás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leaching
Hungarian translation:kioldódás/kimosódás
Entered by: Zoltán Törőcsik

07:51 Apr 21, 2015
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Fafelületkezelő alapozó leírása
English term or phrase: leaching
Uniform staining with less risk of leaching .
Zoltán Törőcsik
Hungary
Local time: 12:36
kioldódás/kimosódás
Explanation:
kioldódás/kimosódás
Selected response from:

Agnes Dabi
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5kioldódás/kimosódás
Agnes Dabi
3megfolyás, elfolyás
Peter Simon


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
kioldódás/kimosódás


Explanation:
kioldódás/kimosódás

Agnes Dabi
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Kalmár: http://festeksztg.hu/festekcentrum/fabevonatok/vizes_fabevon...
2 mins
  -> köszönöm

agree  Tony Sarok
20 mins
  -> köszönöm

agree  Janos Fazakas: vagy kilúgozás
27 mins
  -> köszönöm

agree  hollowman2
19 hrs
  -> köszönöm

agree  Iosif JUHASZ
1 day 9 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
megfolyás, elfolyás


Explanation:
A szöveged szerint ez pozitív kell, hogy legyen. Amennyiben több kontextus nincs, én arra gondolok, hogy nagyon nem tesz jót a felületkezelésnek, ha az alapozó megfolyik, elfolyik. Erről lehet itt szó.

Egy talán még használható forrás szerint: "These apply only to articles containing or including chemicals in non-reacted form (i.e. that could present a risk of leaching out): chemicals subject to the PIC procedure, ..." = "Ezek csak a vegyi anyagot szabad formában tartalmazó (azaz a kifolyás veszélyét keltő) árukra vonatkoznak: a PIC-eljárás hatálya alá tartozó anyagok, ..." in Linguee, bár ez másról szól, de szintén nem a szó szokásos értelmeit használja.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-04-21 08:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

A 'uniform staining' arra utal, hogy egyenletesen kell felvinni. Szerintem ez nem kioldódás elleni hatásról szól, ilyen veszélyről nagyon ritkán hallani, az egyenletes bevonatról annál inkább.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-04-21 08:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ez azt jelenti, hogy a fa erezetét átvágó felületen a keményebb erezetű helyeken megfolyhat a bevonat, míg a puhább részeken jobban beszívódik, ami egyenetlen felületkezelést eredményez. A mondat valószínűleg a szer ez elleni hatásáról ír.


    Reference: http://www.linguee.hu/magyar-angol/search?source=auto&query=...
Peter Simon
Netherlands
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search