GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:42 Jun 14, 2015 |
English to Hungarian translations [Non-PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Peter Simon Netherlands Local time: 09:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | (További) Szép napot kívánok! |
| ||
4 -1 | Legyen egy felhőtlen napja! |
|
have an amazing day! (További) Szép napot kívánok! Explanation: Further polishing it towards politeness would result in a jeering, or servile effect, highly unfitting to insurance providers. I can't imagine a way of translating 'amazing' into the phrase. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-06-14 08:41:20 GMT) -------------------------------------------------- I added 'további' because the phrase is probably to be used at the end of meetings and the provider should hope that the meeting was also great for the client. |
| |
Grading comment
| ||