GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:45 Mar 14, 2006 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gusztáv Jánvári Hungary Local time: 15:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | várakozáson aluli |
| ||
5 | átlag alatti |
| ||
4 | nem teljesítettek az elvárásoknak megfelelően |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
átlag alatti Explanation: Normális, átlagos alatti Reference: http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=19990603 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
várakozáson aluli Explanation: Szerintem ez jó ide a mondatba. A "par" golf- kifejezés, ha jól tudom, azt jelenti, hogy egy adott pályán várhatóan hány ütéssel lehet végigmenni, vagyis ilyen értelemben egy bizonyos "szabvány". Aki sub-par az nem felel meg a szabványnak, alkalmazottak esetén nen nagyon vannak szabványok, inkább elvárások. "Szabvány" lehetne a megfelelő végzettség, de ezt azért felvételkor kiszűrik, itt inkább arról van szó, hogy a velük szemben támasztott elvárásoknak nem feleltek meg, alulteljesítettek. |
| |