swine/pig

Hungarian translation: sertés/sertés

07:30 Mar 5, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: swine/pig
Idáig én azt hittem, idáig, hogy sertés/disznó a megfelelő, azaz ha nagyon hivataosak akarunk lenni, akkor swine, egyébként pedig pig.

Egy gyógyszer törzskönyvezésében a célállatfajok felsorolásánál végig a "pig" szerepel.

aztán a mellékletben, amikor országonként felsorolák, hogy hol milyen állatfajokra lett engedélyezve a szer, akkor egyes országokban pig, míg máshol swine van.

Kérdés:
Jó-e, ha én a törzskönyvezésben a pig-et is sertésnek fordítom, hiszen a magyar szakirodalomban ezt használják, vagy tudtok-e valami fizikai különbségről is a pig-swine között?
Hungary GMK
Hungary
Local time: 16:14
Hungarian translation:sertés/sertés
Explanation:
Én is a héten szembesültem ezzel a kérdéssel, egy teljesen hasonló szövegben..... arra jutottam, hogy nincs a kettő közt különbség (ebben a szövegkörnyezetben....)

Selected response from:

Attila Bielik
Hungary
Local time: 16:14
Grading comment
Nahát, micsoda véletlen! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9sertés/sertés
Attila Bielik


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
sertés/sertés


Explanation:
Én is a héten szembesültem ezzel a kérdéssel, egy teljesen hasonló szövegben..... arra jutottam, hogy nincs a kettő közt különbség (ebben a szövegkörnyezetben....)



Attila Bielik
Hungary
Local time: 16:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nahát, micsoda véletlen! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dora Miklody: ebben a szövegkörnyezetben sertés mindkettő
23 mins
  -> köszönöm

agree  Péter Tófalvi: Attól függ, hogy hol gyártják. Ha hazai termék, akkor sertés, ha külföldi konkurenciáé, akkor disznó.
1 hr
  -> köszönöm :))

agree  hollowman2
1 hr
  -> köszönöm

agree  Balázs Sudár
1 hr
  -> köszönöm

agree  Erzsébet Czopyk: desnyó - desnyó, csak slendriánok csinálják a törzskönyveket. És ti itt Attilával nyilvánosan disznólkodtok :-))) (szmájli van a végén!)
2 hrs

agree  Tradeuro Language Services
11 hrs

agree  Ildiko Santana
17 hrs

agree  Iosif JUHASZ
2 days 2 hrs

agree  Andras Kovacs: lehet, hogy nem angol anyanyelvű írta
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search