severance

Hungarian translation: végkielégítés

10:30 Feb 22, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / franchise szerződés
English term or phrase: severance
"Severance in the case of termination of the relationship.
29.1 In any case of termination of this franchising agreement, no severance will be due to > the Franchisee from the Franchisor for termination of the business activities deriving from I this agreement, with the exception of cases of contractual non-fulfilment"
Sarah Agoston
Hungary
Local time: 08:58
Hungarian translation:végkielégítés
Explanation:
Egy lehetőség

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-02-22 10:40:09 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy távozási díj

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-02-22 10:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

Egy példa a végkielégítés kifejezés használatára franchise szerződésekben:

a szerződések gyakran tartalmaznak úgynevezett végkielégítési megállapodásokat is, a szerződés megszűnését követő versenytilalom ellentételezéseképpen.

http://cegvezetes.hu/2001/03/hogyan-kossunk-franchise-szerzo...
Selected response from:

András Veszelka
Hungary
Local time: 08:58
Grading comment
köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9végkielégítés
András Veszelka


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
végkielégítés


Explanation:
Egy lehetőség

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-02-22 10:40:09 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy távozási díj

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-02-22 10:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

Egy példa a végkielégítés kifejezés használatára franchise szerződésekben:

a szerződések gyakran tartalmaznak úgynevezett végkielégítési megállapodásokat is, a szerződés megszűnését követő versenytilalom ellentételezéseképpen.

http://cegvezetes.hu/2001/03/hogyan-kossunk-franchise-szerzo...

András Veszelka
Hungary
Local time: 08:58
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 59
Grading comment
köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
7 mins
  -> Húha, milyen sok megerősítés milyen gyorsan, köszönöm!

agree  Istvan Nagy
13 mins
  -> Köszönöm a megerősítést!

agree  Orsolya Naszradi-M.
31 mins
  -> Köszönöm!

agree  Dóra Keresztiné Kövér
40 mins
  -> Köszönöm!

agree  Katarina Peters
2 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Erzsébet Czopyk
2 hrs
  -> Köszönöm!

agree  hollowman2
3 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
5 days

agree  Tradeuro Language Services
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search