interview under caution

12:23 Oct 8, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: interview under caution
Ugyancsak az Irish Medicines Board hív be valakit "interview under caution"-ra.

Mi lenne a pontos magyar megfelelője?

Előre is köszönöm!
Zsofi Havellant
Local time: 20:26


Summary of answers provided
5 +2figyelmeztetés terhe alatt lefolytatott kikérdezés
hollowman2
5az illető jogaira való figyelmeztetés mellett lefolytatott rögzített interjú/kikérdezés
Katalin Szilárd
3személyes meghallgatás
Zoltán Kulcsár


Discussion entries: 11





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
személyes meghallgatás


Explanation:
polgári (pl. http://www.jognet.hu/?f=show&id=6669&tid=40) és egyetemi jogban használatos, sztem megfelő lehet egy orvosi kamara esetében is

Zoltán Kulcsár
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Az egyetemi jogban én úgy tudom, hogy a személyes meghallgatás pl. állásinterjú vagy pályázat elbírásálása stb. A jogban a személyes meghallgatás pedig a bíróságon történik.
43 mins
  -> az angol kifejezésnek sok köze van a polgári jogi procedúrákhoz – ld. még: http://en.wikipedia.org/wiki/Police_caution –, épp ezért ezt a magyar kifejezést elég általánosnak érzem egy ilyenfajta használathoz
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
figyelmeztetés terhe alatt lefolytatott kikérdezés


Explanation:
Értelemszerűen.

A joggyakorlatban:
Az eljárásba bevont személyt előírásszerűen tájékoztatják (kioktatják) a jogairól, egyben felhívják a figyelmét az esetleges jogkövetkezményekre is és csak ezt követően kezdődhet a kikérdezés.

hollowman2
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): ...terhe mellett...
4 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Ildiko Santana: Vagy még egyszerűbben: "figyelmeztetést követő meghallgatás"
2 days 5 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
az illető jogaira való figyelmeztetés mellett lefolytatott rögzített interjú/kikérdezés


Explanation:
http://www.peterborough.gov.uk/council_and_democracy/benefit...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2012-10-11 08:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

Talán így egyértelműbb:

Ango-magyar jogi értelemző szótár
Lásd CAUTION -> sárgával kihúzott rész

https://lh4.googleusercontent.com/zv7ZooIT9AA0k5TQcQgYPSj2qp...

Angol-magyar jogi szótár:
Lásd CAUTION ->sárgával kihúzott rész

https://lh6.googleusercontent.com/sn3wdCqSE4-Mq69PuuFFGcS-eM...

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 20:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 289

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi: Kicsit terjengős.
35 mins
  -> Köszönöm! De így pontos. Szerintem nincs rá rövid magyar megfelelő.

neutral  Andras Mohay (X): "kikérdezés jogokra történő figyelmeztetés/kioktatás mellett", de nem "interjú". S az "illető" itt = "az eljárás alá vont személy"
3 hrs
  -> Kioktatás semmiféleképpen, az más... Az interjú szavunkat többféle szövegkörnyezetben használhatjuk. Pl. A beteggel készített interjú klinikai vizsgálat során, az a beteg kikérdezése. De itt a kikérdezés szerintem is jobb.

disagree  juvera: Semmi esetre sem! A jogok arra vonatkoznak, hogy kaphat ingyenes ügyvédi tanácsot, stb. (a körülményektől függően). A figyelmeztetés szövegét lásd fent.
6 hrs
  -> A findlaw.co.uk 1 hivatalos forrás. Ott van benne fehéren-feketén: under caution = figyelmeztetik a jogaira. http://tinyurl.com/96usmou ‘Under caution' means that they will tell you what rights you have during the interview. Ezt írtam, akkor mi a gond?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search