disclosing party/receiving party

Hungarian translation: közlő vagy átadó / fogadó fél

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:disclosing party/receiving party
Hungarian translation:közlő vagy átadó / fogadó fél
Entered by: hhgygy

11:19 May 17, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: disclosing party/receiving party
Hogy fordítjátok ezt az egyszerű párost (kontextus: non-disclosure/confidentiality agreement)

Tájékoztató/tájékoztatott fél?
Átadó/átvevő fél?
hhgygy
Hungary
Local time: 12:40
közlő vagy átadó / fogadó fél
Explanation:
Selected response from:

József Lázár
Hungary
Local time: 12:40
Grading comment
Köszönöm a hozzászólásokat.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3közlő vagy átadó / fogadó fél
József Lázár
5információt átadó fél / tájékoztatott (vagy információt fogadó) fél
Katalin Szilárd


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
közlő vagy átadó / fogadó fél


Explanation:


József Lázár
Hungary
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Köszönöm a hozzászólásokat.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári
4 mins

agree  hollowman2
2 hrs

agree  Ildiko Santana
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
információt átadó fél / tájékoztatott (vagy információt fogadó) fél


Explanation:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

b) "az információt átadó fél" : az a fél, aki minősített információt bocsát a másik fél (az információt fogadó fél) rendelkezésére, vagy számára azt felfedi;

c) "az információt fogadó fél" : az a fél, amelyik a másik féltől (információt átadó fél) minősített információt kap;

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-05-17 11:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

**

Szerintem fontos megadni, hogy információról van szó.
Az elsőt (disclosing) úgyis szokták fordítani, hogy információt rendelkezésre bocsátó fél , csak ez hosszabb:

http://www.parlament.hu/iromany/fulltext/02301txt.htm

A. Az információt fogadó Fél az információt rendelkezésre bocsátó Fél hozzájárulása nélkül ne bocsássa az információt harmadik ország kormánya, harmadik ország állampolgára vagy jogi személye
rendelkezésére, ...

http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=99900108.KOR

4. A jelen Cikk alapján szolgáltatott információt fogadó Szerződő Fél jogosult konzultálni a másik Szerződő Féllel az ilyen jellegű információ további tisztázásáról.

http://epa.oszk.hu/00800/00878/01158/pdf/00260037.pdf

az e megállapodással összefüggésben rendezett szemináriumokon és más üléseken közölt, nem dokumentum
jellegű, nyilvánosságra nem hozott, vagy más bizalmas információt, valamint a személyzet alkalmazásából, a
létesítmények használatából vagy a közvetett tevékenységekből származó információt bizalmasan kell kezelni,
amennyiben az ilyen, nyilvánosságra nem hozott, vagy más bizalmas, illetve minősített információt fogadó Felet
az információ bizalmas jellegéről a közlést megelőzően az a) ponttal összhangban tájékoztatták;

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 12:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 289
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search