https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/law-contracts/6023333-tangible-intangible-information.html&phpv_redirected=1

tangible / intangible information

Hungarian translation: fizikai adathordozón lévő / immateriális információ

16:44 Jan 14, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / non-disclosure agreement
English term or phrase: tangible / intangible information
Így kezdődik a titoktartási megállapodás:
"Unilateral Non-Disclosure Agreement (KO Disclosing)
------------------------------------and its associate companies (collectively “Our Company”) anticipates that it will disclose to the entity named in the signature block below (“Your Company”), and that Your Company will observe or come in contact with, information, documents and tangible items in the possession of Our Company (“Information”). The purpose of this disclosure will be to ___________________________ (“Purpose”). Our Company and Your Company may each be referred to as a “party” or collectively as “parties.”
1. Only the following Information will be considered “Confidential Information”:
a. tangible Information that Our Company marks as confidential;
b. intangible Information that Our Company confirms in writing as being confidential within thirty (30) days of such intangible disclosure; and
c. the fact that the parties are assisting each other for the Purpose."

előre is köszönöm a segítséget.
Sarah Agoston
Hungary
Local time: 11:33
Hungarian translation:fizikai adathordozón lévő / immateriális információ
Explanation:
Egy javaslat.
Selected response from:

Péter Wolf
Hungary
Local time: 11:33
Grading comment
köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7fizikai adathordozón lévő / immateriális információ
Péter Wolf
3 +2tárgyiasult és nem tárgyiasult vagy megragadható és nem megragadható információ
András Veszelka
4írott és médiumon rögzített információ / szóbeli információ
Gusztáv Jánvári


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
fizikai adathordozón lévő / immateriális információ


Explanation:
Egy javaslat.

Example sentence(s):
  • ... olyan, fizikai adathordozón lévő információ, amelyet Vállalatunk bizalmasként jelöl meg...
  • ... olyan, immateriális információ, amelyet Vállalatunk írásban bizalmasnak minősít...
Péter Wolf
Hungary
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  Szüdi Gábor
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  Annamaria Amik: Szerintem is ez a legérthetőbb. Immateriális, amit írásban erősítenek meg, lehet például egy telefonbeszélgetésben elhangzott közlés is. Erre utal az electronic "or other intangible forms" kifejezés is, habár el nem tudom képzelni, mi lehetne az...
17 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Iosif JUHASZ
18 hrs
  -> Köszönöm.

agree  András Veszelka: Egyre inkább hajlok én is arra, hogy ez lehet a helyes. Az immateriális helyett lehet nem fizikai is, de ez az értelmezés működik a szöveggel
19 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Erzsébet Czopyk
2 days 9 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Tradeuro Language Services
13 days
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
írott és médiumon rögzített információ / szóbeli információ


Explanation:
Szerintem nincs messze Peter Wolf javaslatától, mégis azt gondolom, hogy a szóbeli szót fontos lehet beleírni – értelmezésem szerint egyrészt üzleti titok a bizalmasnak minősített írott anyag (ami lehet akár CD-re is írva, például egy kép -- ezért írtam mögé, hogy médiumon rögzített), de a szóban elhangzó (és írásban bizalmasnak minősített) szóbeli információ is. Erre jó példa, ha egy megbeszélés előtt minden résztvevő kap egy levelet, hogy a megbeszélésen elhangzó információk bizalmasak, és így nem fecsegheted ki arra hivatkozva, hogy hát ezt csak úgy mondta valaki, sehol sincs leírva.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-14 18:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

Pff, azt nem is vettem észre. :) Akkor lehet, hogy hivatalos és informális információ?

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 11:33
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 100
Notes to answerer
Asker: ez nem lenne rossz - csak a következő bekezdés egyik pontja: "d. return all tangible Information (including any copies thereof), and erase all electronic or other intangible forms of the Information, within 30 days of the receipt of a written request from Our Company to do so." De iimmateriális információkat a Google nem ismer


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Annamaria Amik: Én is így értelmezem. Egy másik példa lehet egy telefonbeszélgetésen elhangzott információ is. Ennek ellenére, mivel a valószínűsíthető jelentéssel az angol "intangible information" sem túl gyakori a neten, Péter javaslatát tartom a legjobbnak.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tárgyiasult és nem tárgyiasult vagy megragadható és nem megragadható információ


Explanation:
1. táblázat: Az erőforrások osztályozása Kosiol alapján Forrás: Kosiol (1979a, 23.) Az angolszász szakirodalomban a szerzők hagyományosan erőforrásokról (resources) vagy vagyoni elemekről („assets”) beszélnek. Grant (1991, 121.) szerint kiindulásképpen hasznos osztályozás az erőforrások (1) „tangible”, azaz tárgyiasult, megragadható, kézzelfogható (2) „intangible”, azaz nem tárgyiasult, immateriális, „nem megragadható” és (3) emberi (egyénekhez kötődő) erőforrások elvi kategóriáiba történő sorolása.

http://www.doksi.hu/get.php?order=DisplayPreview&lid=15241&p...

Napjaink kiemelkedő tendenciája, hogy a nem tárgyiasult erőforrások szerepe növekszik a szervezeti értékteremtésben. Sok esetben e nem tárgyiasult erőforrások – alkalmazottak tudása, szervezeti folyamatok és struktúra, vevői és szállítói kapcsolatok, márka stb. – jelentik a vállalati érték legnagyobb részét, ezért mérésük és irányításba történő beemelésük az egyik legfontosabb menedzsment kihívásnak tekinthető.

http://www.controllingportal.hu/Tematikus_konyvtar/Vezetoi_s...

Egy csomó példa a nem tárgyiasult erőforrásokra:

http://www.uni-corvinus.hu/index.php?id=14966

Vagy lásd még:

List examples of tangible and intangible forms of organizational culture . Which form of organizational culture is the most powerful agent for influencing ethical behavior by employees in human service organizations?

Best Answer: Tangible:

Money
Merchandise
People

Intangible :

Training
Owner's rights
Owner's obligations

https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20091029212642A...

András Veszelka
Local time: 11:33
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Wolf: Jó megközelítés, de szerintem fontos kiemelni, hogy itt erőforrásokról van szó – a kérdéses szövegben szereplő információkkal szemben. Jelentős az átfedés, de a szervezeti folyamatokat vagy a márkát nem mondanám információnak. Az analógia persze jó lehet.
10 hrs
  -> Jó meglátás. Az biztos egyértelműsítené a szöveget, ha (a jelen értelmezés szerint) tárgyiasult és nem tárgyiasult erőforrásra vonatkozó információt írnánk, csak ebbe is bekavar az elektronikus információ, de azt meg lehetne nem fizikaiként ford.

agree  Impact Language: This guy has at least got the meaning of the English right, unlike the first one. I don't know if his Hungarian equivalent is the best option though.
2 days 26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: