Zero to hero

Hungarian translation: néhány ötlet

08:56 Jul 17, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: Zero to hero
Sziasztok!

Találkozott már valaki a "zero to hero" frappáns kifejezés hasonlóan frappáns magyar megfelelőjével? Kriptovalutákkal kapcsolatos tanfolyamot fordítok, és ahhoz kellene. Van egy ugyanilyen nevű cég, ami a "hogyan válj szuperkereskedővé" szlogent használja, ami szerintem elég jó, de gondoltam, rákérdezek, tudtok-e jobbat.

Az egyetlen, ami eszembe jutott és rímel: kezdőből nyerő. Azért ez nem az igazi :) .

A kifejezések: "go from zero to hero" és "take a person from zero to hero".

Előre is köszönöm!
Judit Csató
Hungary
Local time: 12:25
Hungarian translation:néhány ötlet
Explanation:
Szerintem a "kezdőből nyerő" is elég jó, jobb ötletem nekem sincs, de bedobok néhány hirtelen tippet, hátha valamelyik ötletet ad:

gázból ász (ez aranyos, csak a "gáz" negatív konnotációjú a semlegesebb nullával szemben)

otthon a toppon (ez is jól hangzik, csak nincs benne, hogy nulláról indul az ember)

nullából a toppon (a fenti továbbgondolása, tömör, pontosan leírja a szándékolt jelentést, az egyetlen baja, hogy nem rímel, bár mégis jól hangzik sztem, és végülis nem tudom, mennyire fontos, hogy konkrétan rímeljen magyarul is) (kerülj nulláról a toppra, elviszünk nulláról a toppra). Az eddigiek közül én eddig ezt választanám sztem.

Néhány bénább további:

nullából ultra
lúzerből szuper
leválóból kiváló
fuccsról a csúcsra

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2018-07-17 09:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

nullá-bola-toppon (végülis van egy dallama, de nem értek a versfordításokhoz)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-17 10:05:36 GMT)
--------------------------------------------------

prédából példa (csak viccből, beugrott, gondoltam megosztom)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-17 10:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

lefutottból kifutott

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-17 10:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

Igen, lefutottból befutott még jobb!
Selected response from:

András Veszelka
Local time: 12:25
Grading comment
Köszönöm az ötleteket és bár nem használtam fel őket végül a fordítandó szöveg stílusa miatt, emlékezni fogok rájuk, mert jól jöhetnek később:)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2néhány ötlet
András Veszelka
5Ma Ön a hős
Peter Szekretar


Discussion entries: 5





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zero to hero
néhány ötlet


Explanation:
Szerintem a "kezdőből nyerő" is elég jó, jobb ötletem nekem sincs, de bedobok néhány hirtelen tippet, hátha valamelyik ötletet ad:

gázból ász (ez aranyos, csak a "gáz" negatív konnotációjú a semlegesebb nullával szemben)

otthon a toppon (ez is jól hangzik, csak nincs benne, hogy nulláról indul az ember)

nullából a toppon (a fenti továbbgondolása, tömör, pontosan leírja a szándékolt jelentést, az egyetlen baja, hogy nem rímel, bár mégis jól hangzik sztem, és végülis nem tudom, mennyire fontos, hogy konkrétan rímeljen magyarul is) (kerülj nulláról a toppra, elviszünk nulláról a toppra). Az eddigiek közül én eddig ezt választanám sztem.

Néhány bénább további:

nullából ultra
lúzerből szuper
leválóból kiváló
fuccsról a csúcsra

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2018-07-17 09:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

nullá-bola-toppon (végülis van egy dallama, de nem értek a versfordításokhoz)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-17 10:05:36 GMT)
--------------------------------------------------

prédából példa (csak viccből, beugrott, gondoltam megosztom)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-17 10:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

lefutottból kifutott

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-17 10:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

Igen, lefutottból befutott még jobb!

András Veszelka
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Köszönöm az ötleteket és bár nem használtam fel őket végül a fordítandó szöveg stílusa miatt, emlékezni fogok rájuk, mert jól jöhetnek később:)
Notes to answerer
Asker: Kedves András! Nagyon köszönöm a válaszokat. A "nulláról a toppra" (kicsit módosítva a tiedet, hiszen így mindkét szó helyet jelöl, nem pedig egyik az ember - nullából - a másik a cél - toppra) tetszik a legjobban, mert szerintem ez áll a legközelebb az eredetihez. De igazából a "leválóból kiváló" a legszellemesebb, többször megmosolyogtatott :) . Rájöttem közben, hogy az a baj az egésszel, hogy ragokat használunk és az eredeti tökéletes hangzását majdnem lehetetlen visszaadni. Arról nem is beszélve, hogy ott van a "go" az egész előtt... Mindenestre nagyon köszönöm az ötleteket, le a kalappal a kreativitásod előtt!

Asker: Lefutottból befutott?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: a topon csak egy p, a többi nagyon jó :)
21 mins
  -> Hopsz, valóban. És köszönöm!

agree  Orsolya Naszradi-M.: ezek tök jók! :) a zero to hero-ról pedig ez jutott eszembe (angolul is fenn van) ""tegnap még nem volt túl a nullán, ma már nagyágyú, ő a csúcs szám) - EDIT: sajnos kivette a linket, a disney herkules c. meséjében van egy baromi jó dal ezzel a címmel.
4 hrs
  -> Köszi, és tényleg tök jó a zero to hero dal :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
zero to hero
Ma Ön a hős


Explanation:

Vagy akár egyúttal megtartva az angol verziót is: „Zero to hero – Ma Ön a hős”.

Peter Szekretar
France
Local time: 12:25
Native speaker of: Hungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a választ, de sajnos ez a folyamatot nem tükrözi, hogy váljunk valakiből valaki sokkal jobbá (a tanfolyam segítségével):( .

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search