PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

advertising injury

Hungarian translation: reklámmal kapcsolatos személyi kár

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:advertising injury
Hungarian translation:reklámmal kapcsolatos személyi kár
Entered by: Péter Tófalvi

17:23 May 8, 2013
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: advertising injury
Definíció itt
http://www.irmi.com/online/insurance-glossary/terms/a/advert...
vagy itt
http://businessinsure.about.com/od/liabilityinsurance/a/advi...

Hirdetéssel, reklámmal kapcsolatos kár?
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 15:38
reklámból eredő kár VAGY reklámmal összefüggő (személyi) sérülés
Explanation:
Nem tudom, mi a pontos szövegkörnyezeted, így az advertising injury így látatlanban lehet reklámból eredő kár is, és reklámmal összefüggő személyi sérülés is. Anyagi vonatkozásban az injury kár, fizikai sérülés esetén viszont nem kár, hanem sérülés. Az adott forrásszöveged függvényében kell eldöntened, melyik jó itt.
Idézet (magyar nyelvű) általános biztosítási feltételekből, ahol mindkettő előfordul:

Reklám: a nyilvánosság vagy meghatározott piaci szegmens számára sugárzott, közzétett vagy egyébként nyilvánosságra hozott, a Biztosított termékeire vagy szolgáltatásaira vonatkozó olyan tájékoztatás, vagy figyelemfelhívás, amelynek célja ügyfelek vagy támogatók érdeklődésének megnyerése;
Reklámmal Összefüggő Személyi Sérülés: Személyi Sérülésnek nem minősülő olyan sérülés, amely az alábbi jogellenes cselekmények egyikének közvetlen következménye: ...
....
(xvii) bármilyen megtévesztő Reklámból eredő kárra (18. számú Záradék);"


http://www.biztositasifeltetelek.hu/ACE/ace_0003.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-05-09 00:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

Köszönöm a kiegészítést. Így valószínűnek tűnik, hogy anyagi vagy erkölcsi kárról van szó, nem pedig sérülésről. Továbbra is úgy gondolom, hogy egyrészt az advertising itt reklám (nem hirdetés), a kár pedig vagy reklámból eredő vagy reklám által okozott (nem pedig pusztán azzal kapcsolatos).
Pl. Alianz: "A biztosító helytállási kötelezettsége nem terjed ki:
... reklám- vagy egyéb, a szolgáltatást igénybe vevőnek adott tájékoztatás által, valamint a reklám- vagy egyéb tájékoztató hiányosságaival okozott károkra"

Vagy a dohánytörvénnyel kapcsolatosan:
"A törvény megszegéséért a reklámozó, a reklámszolgáltató és a reklám közzétevője együttesen, az okozott kár megtérítésért pedig egyetemlegesen felelősek, és jogsértés esetén a Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság jár el, de bizonyos esetekben a Gazdasági Versenyhivatal."
http://www.kepzesevolucioja.hu/dmdocuments/4ap/17_0062_004_1...

vagy egy másik, még tanulságosabb olvasmány:
"A megtévesztő és összehasonlító reklámról szóló 2006/114/EK irányelv felülvizsgálata"
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 06:38
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4reklámból eredő kár VAGY reklámmal összefüggő (személyi) sérülés
Ildiko Santana


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reklámból eredő kár VAGY reklámmal összefüggő (személyi) sérülés


Explanation:
Nem tudom, mi a pontos szövegkörnyezeted, így az advertising injury így látatlanban lehet reklámból eredő kár is, és reklámmal összefüggő személyi sérülés is. Anyagi vonatkozásban az injury kár, fizikai sérülés esetén viszont nem kár, hanem sérülés. Az adott forrásszöveged függvényében kell eldöntened, melyik jó itt.
Idézet (magyar nyelvű) általános biztosítási feltételekből, ahol mindkettő előfordul:

Reklám: a nyilvánosság vagy meghatározott piaci szegmens számára sugárzott, közzétett vagy egyébként nyilvánosságra hozott, a Biztosított termékeire vagy szolgáltatásaira vonatkozó olyan tájékoztatás, vagy figyelemfelhívás, amelynek célja ügyfelek vagy támogatók érdeklődésének megnyerése;
Reklámmal Összefüggő Személyi Sérülés: Személyi Sérülésnek nem minősülő olyan sérülés, amely az alábbi jogellenes cselekmények egyikének közvetlen következménye: ...
....
(xvii) bármilyen megtévesztő Reklámból eredő kárra (18. számú Záradék);"


http://www.biztositasifeltetelek.hu/ACE/ace_0003.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-05-09 00:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

Köszönöm a kiegészítést. Így valószínűnek tűnik, hogy anyagi vagy erkölcsi kárról van szó, nem pedig sérülésről. Továbbra is úgy gondolom, hogy egyrészt az advertising itt reklám (nem hirdetés), a kár pedig vagy reklámból eredő vagy reklám által okozott (nem pedig pusztán azzal kapcsolatos).
Pl. Alianz: "A biztosító helytállási kötelezettsége nem terjed ki:
... reklám- vagy egyéb, a szolgáltatást igénybe vevőnek adott tájékoztatás által, valamint a reklám- vagy egyéb tájékoztató hiányosságaival okozott károkra"

Vagy a dohánytörvénnyel kapcsolatosan:
"A törvény megszegéséért a reklámozó, a reklámszolgáltató és a reklám közzétevője együttesen, az okozott kár megtérítésért pedig egyetemlegesen felelősek, és jogsértés esetén a Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság jár el, de bizonyos esetekben a Gazdasági Versenyhivatal."
http://www.kepzesevolucioja.hu/dmdocuments/4ap/17_0062_004_1...

vagy egy másik, még tanulságosabb olvasmány:
"A megtévesztő és összehasonlító reklámról szóló 2006/114/EK irányelv felülvizsgálata"
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...

Ildiko Santana
United States
Local time: 06:38
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: Szerintem az idézett anyag fordítás, és nem tökéletes. Szerintem helyesen: "Reklámmal összefüggő személyi kár: személyi sérülésnek nem minősülő olyan kár, amely..." - pontosan amiatt, hogy az injury kétféleképpen fordítandó, ahogy mondod.,
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search