19:34 May 12, 2009 |
English to Hungarian translations [PRO] Marketing - Human Resources / ethics/records | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: denny (X) Local time: 23:37 | ||||||
Grading comment
|
Mind az egyenlet tagjai vagyunk... Explanation: Én szó szerint fordítanám... de csak tipp! (esetleg: mind egyazon egyenlet tagjai vagyunk...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we are all part of the equation mindannyian az egyenlet tényezői vagyunk Explanation: Talán célszerű megtartani az egyenletet, ha már utána mindenféle számszerű mutatókat említ a szöveg. (Az sem volna meglepő, ha az egyenlet még előkerülne a szöveg későbbi részében.) A "part" sokféleképpen fordítható, pl. része, tagja, tényezője. Egy "2ax + 3by + 5cz" alakú kifejezésben három tag (2ax, 3by, 5cz) szerepel, de a 6 szimbólummal jelölt mennyiség (a,b,c,x,y,z) mondható tényezőnek. Vagyis az egyes tagok eléggé függetlenek egymástól, egymás mellé rendeltek -- ami finoman szólva nem tükrözi pontosan a vállalati valóságot. A pontos megfogalmazás sokféle lehet, pl. "Mindannyian tényezők vagyunk az egyenletben" stb. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mindannyian számítunk a végeredményben Explanation: Esetleg mindannyian befolyásoljuk a végeredményt. Ez is egy lehetőség... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nem teljes nélkülünk Explanation: A kifejezés jelképes és függetlenül attól, hogy mutatókról beszélnek a következő mondatban magyarban helytelen volna az egyenletet benne hagyni. A megadott szövegkörnyezetből az tűnik ki, hogy az információszolgáltatásnak része vagyunk, de nemcsak a tartalomnak, hanem az elkészítésnek is részét alkotjuk, ezért fordítottam meg a pozitív kijelentést tényt megerősítő negatívra. Ennek megfelelően a mondatra ezt javaslom: A beruházóinknak készítendő/készített jelentés nem teljes nélkülünk. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
megvan a szerepe Explanation: Mindenkinek (mindnnyiunknak) megvan a szerepe (szerepünk) a befektetők tájékoztatásában |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
9 hrs confidence:
19 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|