GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:04 Apr 8, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: denny (X) Local time: 13:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | képlékeny |
| ||
5 | nem sok vizet zavaró |
| ||
4 | túlságosan érzelmes/érzelgős |
| ||
3 | lényegtelen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
nem sok vizet zavaró Explanation: Mivel jelképes kifejezés, tetszés szerint lehet olyan szót vagy kifejezést használni helyette, amely azt jelti, hogy nem sok vizet zavartak az adott vélemények. Pl. Lanyha is jó, csak nem ismerem a vonatkozó szövegkörnyezet érzelmi erősségét, ezért választottam a semlegesebb "nem sok vizet zavar" kifejezést. A squish a splash-sel szemben enyhe csobogást jelenti (mint pl. a patak csörgedezését), csak éppen ezt nem használjuk magyarban jelképként hasonló mondatokban. |
| |||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +5
|