more than one

Hungarian translation: több

22:17 Jan 9, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: more than one
Egyszerűen nem áll össze nekem ez a mondat, nem illik bele a záró kifejezés. Íme:

"A company can greatly reduce the impact of variability (...) by targeting customers on the basis of the variability type. If, for example, a college fears that admitting students of varyig intellectual capabilities will complicate its operations, it can choose only stuents whose test scores fall within a narrow band. The students get the benefit of a tailored curriculum without the school's having to support more than one."

Ez minden bizonnyal valami állandó szókapcsolat, de mit takar?
Olyasmi lenne, hogy "akármelyiküket is..."?

Köszi előre is!
Andrea Szabados
Local time: 12:06
Hungarian translation:több
Explanation:
Az utolsó mondat jelentése a következő: A diákok személyre szabott tanmenetet kapnak, ugyanakkor az iskolának nem kell több tanmenetet kínálnia.
A "more than one" a "curriculum"-ra vonatkozik. A "tailored" miatt lenne kézenfekvő a szembeállítás: minden diák úgy érzi, hogy a tanmenetet rá szabták - ugyanakkor amiatt, hogy a felvételi teszteken közel azonosan teljesítő diákokat választottak, ugyanaz a tanmenet fekszik mindannyiuknak. Ezt az oktatási elképzelést én azért fenntartással fogadnám...
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 12:06
Grading comment
Köszönöm a segítséget! Bár ezerszer átolvastam, nem jöttem rá, hogy nem a diákok létszámára vonatkozik ez a kifejezés ;-) Így rögtön kivilágosodott a mondat.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4több
Attila Piróth
5többféle
Gizella Katalin Abrudan


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
több


Explanation:
Az utolsó mondat jelentése a következő: A diákok személyre szabott tanmenetet kapnak, ugyanakkor az iskolának nem kell több tanmenetet kínálnia.
A "more than one" a "curriculum"-ra vonatkozik. A "tailored" miatt lenne kézenfekvő a szembeállítás: minden diák úgy érzi, hogy a tanmenetet rá szabták - ugyanakkor amiatt, hogy a felvételi teszteken közel azonosan teljesítő diákokat választottak, ugyanaz a tanmenet fekszik mindannyiuknak. Ezt az oktatási elképzelést én azért fenntartással fogadnám...


Attila Piróth
France
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Köszönöm a segítséget! Bár ezerszer átolvastam, nem jöttem rá, hogy nem a diákok létszámára vonatkozik ez a kifejezés ;-) Így rögtön kivilágosodott a mondat.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Sandor: Szerencsére nem véleményezni kell, csak fordítani (re: fenntartás)
5 mins

agree  András Kiss: A diákok személyre szabott tanmenetet kapnak, ugyanakkor az iskolának nem kell egynél többet kínálnia.
7 mins

agree  Erzsébet Czopyk
8 hrs

agree  Andras Mohay (X): Gyakorló oktatóként jól értem ennek előnyét: több tanMENET (nem: -TERV) több oktatót kíván, és az egyetemet a hallgató:oktató arány alapján finanszírozzák, az pedig nem enged meg többfelé ágazó képzést :-((
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
többféle


Explanation:
"A diákok tehát személyre szóló tantervet kapnak, anélkül, hogy az iskola többféle tananyagot kínálna."

Attila megoldása nagyszerű, az enyémet elsősorban a 'tanterv' használata miatt ajánlom megfontolásra.

tanmenet-syllabus
tanterv, tananyag-curriculum (így legalább a szóismétlés is kerülhető)

Gizella Katalin Abrudan
United Kingdom
Local time: 11:06
Works in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search