alarm room

Hungarian translation: riasztási központ

13:18 Nov 8, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / tűzoltóállomás része
English term or phrase: alarm room
Egy tűzoltóállomáson control room és alarm room is van. Eddig a control room irányítóterem volt, de most már abban is elbizonytalanodtam. Azt sejtem, hogy az alarm room az a helyiség, ahová befutnak a segélyhívások, de fogalmam sincs, mi ennek a rendes neve.

Előre is köszönöm:
Zs.
Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 10:31
Hungarian translation:riasztási központ
Explanation:
+1 opció
Selected response from:

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 10:31
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3riasztási központ
Péter Tófalvi
3 +1ügyeleti helyiség
anyone
3készenléti helyiség
Attila Bielik
1készültségi helyiség
hollowman2


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ügyeleti helyiség


Explanation:
Talán ez lesz az.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-11-08 13:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

esetleg "ügyeleti szoba", bár én az előzőt írnám


    Reference: http://magyar-tuzolto.hu/?q=node/373
anyone
Hungary
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kyanzes: http://www.securifocus.com/portal.php?pagename=hir_obs_reszl... és http://mono.eik.bme.hu/~ipar/download/pr_tuzoltosag_1.pdf
9 mins

disagree  hollowman2: Különbséget kell tenni a "hivatali, ügyeleti, készenléti, készenléti jellegű és készültségi szolgálat" között. Részletesebben ld. a válaszomnál.
2 hrs

agree  Attila Hajdu
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
készenléti helyiség


Explanation:
estleg

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-08 14:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

de az az...

Attila Bielik
Hungary
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Erre gondoltam én is, de ez nem az, ahol a tűzoltók az esetleges riasztásig készenlétben várnak?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hollowman2: Szerintem, itt nem készenlétről, hanem készültségről van szó. A rendelet különbséget tesz a "hivatali, ügyeleti, készenléti, készenléti jellegű és készültségi szolgálat" között. Részletesebben ld. a válaszomnál.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
készültségi helyiség


Explanation:
Az "alarm room" jelentése kikövetkeztethető az alább idézett dokumentumból.

Ld.:
"2006. (VI. 26.) ÖTM rendelet

a Hivatásos Tűzoltóságok Szolgálati Szabályzatának kiadásáróla "

"(3) A tűzoltó a szolgálati feladatainak ellátására - külön jogszabályban előírt - hivatali, ügyeleti, készültségi, készenléti és készenléti jellegű szolgálatot teljesít."

"(8) Készültségi szolgálat esetén a hivatásos állomány tagjának, rendkívüli körülmények miatt (árvíz, helyi katasztrófa stb.) a szolgálatteljesítési helyén vagy az állományilletékes parancsnok által meghatározott helyen kell tartózkodnia és feladatokat végeznie."

"(3) A tűzoltó hivatali, ügyeleti, készenléti, készenléti jellegű és készültségi szolgálati ideje alatt, tudatállapot módosító szert (különösen alkoholt, bódító szert, kábítószert) nem fogyaszthat, azok hatása alatt szolgálatba nem léphet. Az állomány tagját fegyelmi felelősség terheli, ha önhibájából eredő ittas vagy bódult állapota miatt nem láthatja el szolgálatát. Ha ez az állapot a szabadidőben történt berendelés közlése előtt alakult ki, a fegyelmi felelősség nem állapítható meg. A tűzoltói állomány tagja a szolgálatellátás ilyen akadályát köteles jelenteni."

http://kalaszituzi.uw.hu/hot.html


--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2009-11-08 16:53:22 GMT)
--------------------------------------------------

Továbbá:
Riasztás esetén a "készültség/készültségi egység" indul bevetésre.

hollowman2
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  anyone: Nekem nem sikerült a "készültségi helyiség"-et forrással alátámasztanom. Úgy tudom, a bejelentést az ügyeletes veszi fel, ezért javasoltam "ügyeleti helyiség"-et.
23 mins
  -> Az "ügyeletes" nem vesz részt a bevetésben… -- A "készültség" igen. A "készültség/készültségi egység" vagy (bevetési egység) tartózkodási helye -- értelemszerűen -- a készültségi(bevetési) helyiség/terem lehet.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
riasztási központ


Explanation:
+1 opció

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Kiraly: Szerintem is az alarm riasztást jelent.
1 hr

agree  Tradeuro Language Services
11 hrs

agree  Iosif JUHASZ
12 hrs

neutral  hollowman2: riasztási központ -> alarm center
13 hrs
  -> Az alarm center viszont riasztóközpont is lehet, mármint a riasztóberendezés központja.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search