non-resource loan

Hungarian translation: csak a vállalkozás nyereségessége esetén visszafizetendő kölcsön

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-recourse loan
Hungarian translation:csak a vállalkozás nyereségessége esetén visszafizetendő kölcsön
Entered by: JANOS SAMU

14:54 Feb 14, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / szándéknyilatkozat - orojekt finanszírozáshoz hitel
English term or phrase: non-resource loan
ismer valaki magyar megfelelőt a kifejezésre?
"I, AS AUTHORIZED SIGNATORY FOR THIS LETTER OF INTENT, HEREBY CONFIRM WITH FULL LEGAL AND CORPORATE RESPONSIBILITY AND UNDER THE PENALTY OF PERJURY OF LAW THAT WE ARE READY, WILLING AND ABLE TO PROCEED WITH A NON- RECOURSE LOAN THROUGH THE MONETIZATION OF BG THE BELOW LISTED BANK GUARANTEE AS FOLLOWS:"
Sarah Agoston
Hungary
Local time: 14:51
csak a vállalkozás nyereségessége esetén visszafizetendő kölcsön
Explanation:
Kéretik figyelmesebben elolvasni és leírni. A szövegkörnyezetben helyesen van írva, de a feltett kérdésben helytelenül non-resource-ként. Ezért is javítottam. Egyébként az Angol-magyar bank és tőzsdeszótár tartalmazza.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-02-14 15:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat. Bagoly mondja verébnek. Én is rosszul javítottam ki, mert helyesen non-recourse loan. Kérem így érteni és a végén a szójegyzékbe így felvenni.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 02:51
Grading comment
köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1csak a vállalkozás nyereségessége esetén visszafizetendő kölcsön
JANOS SAMU
4jelzálog-biztosítás (hitelfedezeti biztosítás) nélküli hitel
András Veszelka


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
non-recource loan
csak a vállalkozás nyereségessége esetén visszafizetendő kölcsön


Explanation:
Kéretik figyelmesebben elolvasni és leírni. A szövegkörnyezetben helyesen van írva, de a feltett kérdésben helytelenül non-resource-ként. Ezért is javítottam. Egyébként az Angol-magyar bank és tőzsdeszótár tartalmazza.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-02-14 15:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat. Bagoly mondja verébnek. Én is rosszul javítottam ki, mert helyesen non-recourse loan. Kérem így érteni és a végén a szójegyzékbe így felvenni.

JANOS SAMU
United States
Local time: 02:51
PRO pts in category: 116
Grading comment
köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Simon
1 hr
  -> Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non-recourse loan
jelzálog-biztosítás (hitelfedezeti biztosítás) nélküli hitel


Explanation:
A neten sok találat van a recourse (visszkereset), non-recourse (visszkereset nélküli) fordításra, de úgy látom, ez inkább faktorálás esetében használatos. Itt van a faktorlálás és a visszkereset kapcsolatáról és lényegéről egy jó leírás: https://www.intrum.com/hu/Intrum-hirek/Koveteleskezelesi-tud...

Az esetünkben az alábbi leírások alapján azonban másról van szó:
Az esetünkben inkább másról lehet szó:

DEFINITION of 'Non-Recourse Debt'

A type of loan that is secured by collateral, which is usually property. If the borrower defaults, the issuer can seize the collateral, but cannot seek out the borrower for any further compensation, even if the collateral does not cover the full value of the defaulted amount. This is one instance where the borrower does not have personal liability for the loan.
http://www.investopedia.com/terms/n/nonrecoursedebt.asp

Még egy nagyon jó leírás:

What is the difference between a non-recourse loan and a recourse loan?
http://www.investopedia.com/ask/answers/08/nonrecourse-loan-...

Magyarországon ezt a szolgáltatást nem a hitelbe építik bele (magasabb törlesztőrészletek formájában), hanem külön biztosítást kell rá kötni. A külföldi helyzettel szemben tehát itthon ilyen esetben nem a hitelező vállalja a hitelezés kockázatát, hanem (díjfizetés ellenében) ezt a kockázatot a biztosító vállalja át:


A jelzálog-biztosítás alapvetô célja a hitelezô hitelkockázatának részben vagy egészben történô átvállalása. A termékek általában azokra a hitelkockázatokra vonatkoznak, amelyek az ügyfelek nemfizetésébôl, illetve az ingatlanpiaci dekonjunktúrából adódnak. A lakáshitel ingatlannal fedezett hiteltermék, a fedezettség mértékét az LTV-arány fejezi ki, amely döntôen kisebb, mint 100%, azaz a fedezettség meghaladja a 100%-ot (1/LTV). A hitel nyújtásakor a 100%-ot bôven meghaladó fedezettség ellenére a fedezet értékének esetleges csökkenése, illetve a fedezet érvényesítésének és kényszerértékesítésének költségei miatt a hitelezőt veszteség érheti, amikor az adós nem fizet - ezt a veszteséget vállalja át részben vagy egészben a biztosító.
http://m.portfolio.hu/gazdasag/jelzalog-biztositas_allami_va...

Kicsit bizonytalan vagyok a jelzálog és a fedezet közötti különbség vonatkozásában, elvben a jelzálog a fedezet egy formája. Van oldal, ami szerint a jelzálog tárgya csak ingatlan lehet (http://koltozzbe.hu/tanacsok/lakashitelek/mi_az_a_jelzalog_-... és én is így hittem eddig, de van, ami szerint bármi: "A jelzálogjog tárgyául minden birtokba vehető dolog, átruházható jog vagy követelés szolgálhat." http://www.alfaterv.hu/hasznos7.htm

Ha a jelzálog a fedezetnek csak egy típusa, akkor általánosabban beszélhetünk hitelfedezeti biztosításról is, a biztosítás lényege ugyanaz, mint a jelzálog-biztosítás esetén, bár itthon ezt a kifejezést úgy tűnik, szűkebb értelemben, betegség vagy egyéb szerencsétlenség esetén, magánszemélyektől való hitelátvállalás meghatározásaként használják:

Hitelfedezeti biztosítás

Biztosítás, mely fedezetet nyújt halál vagy baleseti teljes és végleges rokkantság esetén. Jelzáloghitel felvételekor a bank előírhatja a biztosítás megkötését adóstárs hiányánál, egykeresős családnál vagy ha az adós életkora azt indokolttá teszi. A biztosítást ez eseten a hitelt nyújtó bankra kell engedményeztetni a felvett összeg erejéig. Ha a biztosított személy (adós) meghal, vagy tartósan rokkantá válik, akkor a biztosító a biztosítási összeg erejéig az adós hitelét előtörleszti. Egyes biztosítások kiterjednek a tartós táppénz vagy munkanélküliség esetére is. A hitelfedezeti biztosítás megtakarítást nem tartalmaz
https://hu.wikipedia.org/wiki/Hitelfedezet


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-14 16:35:52 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat, én is csatlakoztam az elírók sorához. A non-recourse az, akinek a magyar viszonyok között jelzálog-biztosítása van, és a recourse az, akinek a magyar viszonyok között nincs, nem pedig fordítva. <=b>

András Veszelka
Hungary
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search