https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/finance-general/3543911-foreign-exchange-currency-risk.html&phpv_redirected=1

Foreign Exchange Currency Risk

Hungarian translation: devizaárfolyam-kockázat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Foreign Exchange Currency Risk
Hungarian translation:devizaárfolyam-kockázat
Entered by: Péter Tófalvi

13:43 Nov 9, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / transzferárak
English term or phrase: Foreign Exchange Currency Risk
http://knol.google.com/k/supernikita/managing-foreign-exchan...
http://www.bbh.com/fx/index.php/fx2/riskmanagement/

Tipp: Devizaárfolyamokkal kapcsolatos kockázat

Vannak más verziók is, de ha ide bekerül a szótárba a helyes megoldás, az világítótoronyként fog működni a továbbiakban.
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 11:44
devizaárfolyam-kockázat
Explanation:
én így fordítanám
Selected response from:

Attila Magyar
Hungary
Local time: 11:44
Grading comment
Köszönöm a csapatmunkát!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11devizaárfolyam-kockázat
Attila Magyar
5devizakockázat
Lavander


Discussion entries: 16





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
foreign exchange currency risk
devizaárfolyam-kockázat


Explanation:
én így fordítanám

Attila Magyar
Hungary
Local time: 11:44
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Köszönöm a csapatmunkát!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anyone: ez pontosabb
1 min
  -> Köszönöm!

agree  Krisztina Kotai
3 mins
  -> Köszönöm!

agree  Attila Piróth: Az Angol-magyar pénzügyi szótárban a "foreign-exchange risk" alatt szereplő többféle fordítás közül én is ezt választanám.
5 mins
  -> Köszönöm!

agree  Judit Darnyik
7 mins
  -> Köszönöm!

agree  Annamária dr Ilas-Székely
58 mins
  -> Köszönöm!

agree  Blanka Nagy
59 mins
  -> Köszönöm!

agree  Balázs Sudár
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Kata Koncz
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Renata Forgacs
2 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
5 hrs
  -> Köszönöm!

agree  etike: etike
18 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
foreign exchange currency risk
devizakockázat


Explanation:
Rövidebb formában inkább devizakockázat-ként használatos.
Részben azért, mert nem csupán árfolyam-kockázatot takarhat.
Magába foglalhatja az adott deviza kamatlábának, stabilitásának, rendelkezésre-állásának stb.. kockázatát is.
Tény, hogy elsősorban az árfolyam változása szokott gondot okozni, de lehetnek a devizáknak más jellegű kockázati elemei is. És sok estben ezek az egyéb elemek ingatják meg magát az árfolyamot is. És nem feltétlenül az adott deviza árfolyama inog, lehet csak a hazai valutánk árfolyama instabil az adott devizához képest. És ekkor ugye nem az adott deviza árfolyama az instabil, hanem a Forinté ahhoz a devizához (és a többihez) képest. A Forint pedig nem deviza (idegen valuta), hanem valuta (hazai). Ezért szoktak így fogalmazni hogy "foreign axchange / currency risk" azaz: deviza / valuta kockázat (ez a deviza és a hazai valuta viszonyát jellemzi). Az árfolyam szót a fenti kifejezés nem is említi konkrétan. Ha az árfolyam-kockázatra szűkítené le, akkor így nézne ki:
Foreign exchange / currency rate risk (rate = árfolyam)
Ezért én inkább csak devizakockázatnak fordítanám.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-11-09 19:51:10 GMT)
--------------------------------------------------

Miért lenne zavaró? Hisz a "rate" szó nincs mögötte..
foreign exchange = deviza, valuta
Az exchange szó nem önmagában értelmezendő, hanem mint egy terminus része

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-11-09 19:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

Pont ezt magyarázom: Nem értelemszerű, hogy a devizakockázat kizárólag árfolyamkockázat lehet. A pénzpiacokat nem kizárólag az árfolyamok mozgatják. Csak az a legismertebb tényező.

Lavander
Hungary
Local time: 11:44
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Igenám, csakhogy a kérdésben van egy zavaró szó: "Exchange".

Asker: Bár, alapvetően igazad van, mert a devizákkal kapcsolatos kockázat egyben árfolyamkockázat is. Én legalábbis más kockázatról nem tudok.

Asker: Most már tökéletesen értem. Köszi!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Attila Magyar: szerintem félreértés van deviza - valuta ügyben. Magyarázat lsd. vitafórumban.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: