print film

Hungarian translation: itt: a nyomat a fólián

16:51 Apr 24, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: print film
Kedves Kollégák!

Egy formázó-, töltő- és zárógép (fóliahegesztő) leírását fordítom, és abban szerepel a fenti kifejezés többek között a Troubleshooting nevű fájlban.

A mellékelt kép mellett a következő mondat áll a szövegben: "Film print position is too far up..."

Úgy sejtem, hogy valami fóliára nyomtatás helye lesz, de biztos van elegánsabb elnevezése is neki (feltéve persze, hogy nem tévúton járok).

Előre is köszönöm mindenkinek a javaslatokat.

http://kepkuldes.com/images/6791745903a84f25b625f1a93e068e5b...
István Takács
Local time: 03:39
Hungarian translation:itt: a nyomat a fólián
Explanation:
EN: Film print position is too far up...
HU: A nyomat a fólián túl magasan van...

A gép egy előre megnyomott fóliatekerccsel dolgozik (aligha nyomtat), és a nyomathoz képest kell beállítani a töltőgépet, hogy a megfelelő pozícióban alakítsa ki a tasakokat. Ha a „nyomat a fólián túl magasan van”, akkor a tasak alján kialakul egy nyomat nélküli csík, ahogy az ábrán is látszik.
Selected response from:

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 03:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2itt: a nyomat a fólián
Peter Boskovitz
5nyomófilm
Andras Szekany


Discussion entries: 3





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
itt: a nyomat a fólián


Explanation:
EN: Film print position is too far up...
HU: A nyomat a fólián túl magasan van...

A gép egy előre megnyomott fóliatekerccsel dolgozik (aligha nyomtat), és a nyomathoz képest kell beállítani a töltőgépet, hogy a megfelelő pozícióban alakítsa ki a tasakokat. Ha a „nyomat a fólián túl magasan van”, akkor a tasak alján kialakul egy nyomat nélküli csík, ahogy az ábrán is látszik.

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 03:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Bielik
55 mins

agree  Katalin Horváth McClure: Igen, ez a jó válasz, ha a kérdés az, hogy "film print". A magyarázatból úgy tűnik, hogy valóban ez a kérdés. Azonban a kérdező sajnos azt tette a kérdés mezőbe, hogy "print film". Teljesen más a kettő.
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
nyomófilm


Explanation:
az említett gépen ilyenre készít(het)ik a címkéket

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2018-04-26 14:30:04 GMT)
--------------------------------------------------

ja, ilyenkor, amikor a kérdező a saját kezére lép, mi van?

Andras Szekany
Hungary
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: Igen, ez lenne a válasz, ha a kérdés az lenne, hogy "print film". A kérdező ezt tette a kérdés mezőbe, a magyarázatból viszont úgy tűnik, hogy nem ez a kérdés, hanem az, hogy "film print". Teljesen más a kettő.
1 day 21 hrs
  -> :-(
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search