Service menu

Hungarian translation: Szerviz menü

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Service menu
Hungarian translation:Szerviz menü
Entered by: Katalin Horváth McClure

21:20 Feb 1, 2020
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Service menu
Egy gép használati utasításairól van szó, amit tuti nem anyanyelvű írt angolul. A menük egyike a "Service menu" , ahol különféle beállítások érhetők el (üzemmód, nyomásszabályozás, sleep mode, stb).
Nem igazán találok megfelelőt erre a "Service menu"-re.
Köszönöm
Monika Takacs
Italy
Local time: 00:52
Szerviz menü
Explanation:
Ha jól értem, szoftverről van szó, a felhasználói felületen található menükről. Ebben az esetben a "menu" magyarul is menü, a service pedig simán "szerviz", rövid i-vel) (lehetne karbantartási is, de az túl hosszú egy menü nevének). Sajnos részletesebb szövegkörnyezet hiányában nem tudom megítélni, hogy vajon a "service" egyáltalán helyes-e angolul, mint megnevezés, de elképzelhetőnek tartom, hogy a menüben választható beállítások a szervizelési tevékenységhez szükségesek, a napi normál használathoz nem.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2020-02-02 20:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

Lent, Sándor bejegyzéséhez írtam, de ide is beírom.
Szóval igen, a "Beállítások" elnevezés is logikus lenne, ha biztosan nincs egy másik "Settings" menü. Ezt mi nem tudjuk, csak Monika.
A másik dolog az, hogy a menü neve nem feltétlenül a tartalmára utal, hanem, hogy ki használhatja. Ismét csak feltételezés, de elképzelhetőnek tartom, hogy a Service menüben szereplő opciókat nem használhatja bárki, bármikor, hanem csak egy magasabb jogosultsággal/hozzáféréssel rendelkező felhasználó. Lehet szervizes, vagy művezető, stb. Ennek az az oka, hogy nem akarják, hogy az egyszeri betanított munkás, aki a gépet kezeli, elkezdje ezeket a funkciókat módosítani. Azt a helyzetet képzelem el, amikor vannak olyan funkciók, amelyekhez a soron dolgozó szaki hozzáfér, mert szükségesek a normál működéshez (pl. hibajelzések nyugtázása, törlése, visszaállítások), de ugyanakkor vannak olyanok, amelyekhez nem. Na, ezek vannak a Service menüben, amit ő nem tud megnyitni, csak az, aki magasabb jogosultsággal jelentkezik be a rendszerbe.
Ezt persze most nem tudjuk, mert nincs itt a könyv.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 5 hrs (2020-02-04 02:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

Most nézem, hogy Monika általában orvosi témájú dolgokat szokott fordítani. Akkor viszont gyanítom, hogy itt egy Cpap vagy hasonló légzéssegítő, oxigénellátást támogató eszközről van inkább szó, nem ipari gépről, és ebben az esetben a nyomásszabályozás, sleep mode, riasztások stb.-nek még van is értelme.
;-)
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 18:52
Grading comment
Köszönöm a sok hasznos tanácsot és hozzászólást is
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Szerviz menü
Katalin Horváth McClure
4[Itt] kezelőmenü
hollowman2
5 -1Üzemeltetési forgatókönyv
JANOS SAMU
5 -2Karbantartási ütemterv
JANOS SAMU
3Működésszabályozó/-beállító vagy pl. üzem(optimalizáló) menü
András Veszelka


Discussion entries: 8





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Karbantartási ütemterv


Explanation:
A leírt esetre vonatkozóan ez ugyanaz mint a maintenance menu. Servicing vagy maintaining the equipment ugyanaz.


    https://docs.microsoft.com/hu-hu/azure/sql-data-warehouse/maintenance-scheduling
JANOS SAMU
United States
Local time: 15:52
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Külön menü van a karbantartásra. Ez vmi más lehet. A "service menu"-n belül be lehet állítani, milyen feltételek mellett riasszon és mikor ne, a sleep módot lehet beállítani, az alapanyagok listáját, stb. Nem tudom segít-e, hogy (szerintem) németről lett angolra fordítva a kézikönyv. Én nem tudok németül, de hátha segít annak, aki tud. Köszönöm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horváth McClure: A kérdésben "service menu" van, nem "service schedule". Továbbá azt írta a kérdező, hogy "A menük egyike a 'Service menu', ahol különféle beállítások érhetők el". Ütemezésről nem volt szó sehol.
12 mins
  -> Ha megnézel egy karbantartási ütemtervet láthatod, hogy ott nem csak az időpontok vagy karbantartási intervallumok vannak feltüntetve, hanem az is, hogy mikor mit kell csinálni. Láttad te, hogy a kérdező service menü-jében, hogy mik vannaK?

disagree  Sándor Hamvas: A Servive Menu tartalmát képező menüpontok alapján nem "Maintenance Schedule"-ról van szó.
5 hrs
  -> Lásd a Katalinnak adott válaszomat. Plusz micsoda hülyeség, hogy a "menük egyike a service menu? Mi az összefoglaló név arra a menüre, amiben a service menü az egyik?
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
service menu
[Itt] kezelőmenü


Explanation:
[Itt] az "üzemmód, nyomásszabályozás, sleep mode" opciók arra engednek következtetni, hogy kezelőmenüről lehet szó.

Pl.:
Üzemmód választás
nyomásszabályozás beállítás
sleep mode aktiválás/kikapcsolás

(Az fenti opciók ─ szerintem ─ nem karbantartásra utalnak.)

hollowman2
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
service menu
Működésszabályozó/-beállító vagy pl. üzem(optimalizáló) menü


Explanation:
Majdnem egyetértek hollowmannal, de a kezelőmenünél szűkebb kategóriáról lehet szó. Pl. lehet, hogy a képernyőpanelek színét is lehet állítani, de az nem ebben a menüpontban szerepel.

Nem tartom valószínűnek, hogy karbantartási vagy szervizelési feladatokkal lenne kapcsolatos.

Ez a menü inkább a gép általános működését szabályozhatja. Pl. egy adott gyártósorhoz paraméterezik a gép működését ebben a menüben, és utána az automatikusan végzi a dolgát.

András Veszelka
Local time: 00:52
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Üzemeltetési forgatókönyv


Explanation:
Tekintettel arra, hogy teljesen új információt kaptunk a kérdezőtől, ezért adok újabb választ. A most kapott információ alapján ezt a választ adom, mert az adott dokumentum tennivalókat és kellékeket nevez meg, akárcsak egy forgatókönyv. Ebbe értelemszerűen beletartozik a karbantartás is, hiszen a tervszerű karbantartás az üzemeltetés része.

JANOS SAMU
United States
Local time: 15:52
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horváth McClure: János, érted, hogy mi az, hogy "menü", amikor egy szoftver felhasználói felületéről van szó?//Akkor megmagyarázom. A menü egy (le/kinyíló) lista, amelyből ki lehet választani a végrehajtani kívánt funkciót, beállítást, paramétert stb. Nem forgatókönyv.
4 hrs
  -> Egy kérdés feltétele nem magyarázza meg az egyet nem értésed indokát. (A moderátor figyelmébe)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
service menu
Szerviz menü


Explanation:
Ha jól értem, szoftverről van szó, a felhasználói felületen található menükről. Ebben az esetben a "menu" magyarul is menü, a service pedig simán "szerviz", rövid i-vel) (lehetne karbantartási is, de az túl hosszú egy menü nevének). Sajnos részletesebb szövegkörnyezet hiányában nem tudom megítélni, hogy vajon a "service" egyáltalán helyes-e angolul, mint megnevezés, de elképzelhetőnek tartom, hogy a menüben választható beállítások a szervizelési tevékenységhez szükségesek, a napi normál használathoz nem.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2020-02-02 20:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

Lent, Sándor bejegyzéséhez írtam, de ide is beírom.
Szóval igen, a "Beállítások" elnevezés is logikus lenne, ha biztosan nincs egy másik "Settings" menü. Ezt mi nem tudjuk, csak Monika.
A másik dolog az, hogy a menü neve nem feltétlenül a tartalmára utal, hanem, hogy ki használhatja. Ismét csak feltételezés, de elképzelhetőnek tartom, hogy a Service menüben szereplő opciókat nem használhatja bárki, bármikor, hanem csak egy magasabb jogosultsággal/hozzáféréssel rendelkező felhasználó. Lehet szervizes, vagy művezető, stb. Ennek az az oka, hogy nem akarják, hogy az egyszeri betanított munkás, aki a gépet kezeli, elkezdje ezeket a funkciókat módosítani. Azt a helyzetet képzelem el, amikor vannak olyan funkciók, amelyekhez a soron dolgozó szaki hozzáfér, mert szükségesek a normál működéshez (pl. hibajelzések nyugtázása, törlése, visszaállítások), de ugyanakkor vannak olyanok, amelyekhez nem. Na, ezek vannak a Service menüben, amit ő nem tud megnyitni, csak az, aki magasabb jogosultsággal jelentkezik be a rendszerbe.
Ezt persze most nem tudjuk, mert nincs itt a könyv.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 5 hrs (2020-02-04 02:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

Most nézem, hogy Monika általában orvosi témájú dolgokat szokott fordítani. Akkor viszont gyanítom, hogy itt egy Cpap vagy hasonló légzéssegítő, oxigénellátást támogató eszközről van inkább szó, nem ipari gépről, és ebben az esetben a nyomásszabályozás, sleep mode, riasztások stb.-nek még van is értelme.
;-)


Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 18:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 79
Grading comment
Köszönöm a sok hasznos tanácsot és hozzászólást is

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sándor Hamvas: A Service Menu a tartalmát képező menüpontok alapján akár "Beállítások" is lehetne, de ha az eredeti szöveg Service Menü-nek nevezi, akkor én is a Szerviz menü használatát ajánlom.
5 hrs
  -> Igen, a "Beállítások" logikus lenne, ha biztosan nincs egy másik "Settings" menü, illetve ha a Service menüben szereplő opciókat bárki, bármikor használhatja, nemcsak a szervizes jogosultságú/hozzáférésű felhasználó. Ezt nem tudjuk, mert nincs itt a könyv

disagree  JANOS SAMU: Értelmetlen tükörfordítás. Szövegkörnyezet hiányában csak találgatás marad.
5 hrs
  -> Én is említettem, hogy több szövegkörnyezet jó lenne. Annyi viszont van, amiből kiderül, hogy szoftvermenüről van szó. Túlzás azt mondani, hogy "értelmetlen".

agree  Péter Tófalvi: ÁNyK-ban is ez van.
15 hrs
  -> Tényleg. A Beállítások az a Szerviz egyik alpontja.

agree  Erzsébet Czopyk
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search