https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/electronics-elect-eng/5741783-auto-gated-power-supply.html&phpv_redirected=1

Auto-Gated power supply

Hungarian translation: automatikus kapuzott [áramkörrel rendelkező] tápegység

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Auto-Gated power supply
Hungarian translation:automatikus kapuzott [áramkörrel rendelkező] tápegység
Entered by: Sandor HEGYI

14:45 Dec 26, 2014
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / éjjellátó technológia
English term or phrase: Auto-Gated power supply
Tisztelt Fórum!
A fenti kifejezésből az Auto-Gated az amihez segítséget szeretnék kérni!
Szövegkörnyezet: "...is the integrated Auto-Gated power supply, facilitating operation under dynamic lighting conditions."
A segítséget előre is köszönöm!
Sandor HEGYI
Hungary
Local time: 14:31
automatikus kapuzott [áramkörrel rendelkező] tápegység
Explanation:
Erre tudok gondolni.

A "gated"-nek a kapuzott a magyar megfelelője, az tuti, a többit pedig így tudtam értelmezni.

Lásd a referenciát.
Selected response from:

Tamas Elek
Hungary
Local time: 14:31
Grading comment
Köszönöm a választ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1automatikus kapuzott [áramkörrel rendelkező] tápegység
Tamas Elek
Summary of reference entries provided
Működési elv
Péter Tófalvi

  

Answers


1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
auto-gated power supply
automatikus kapuzott [áramkörrel rendelkező] tápegység


Explanation:
Erre tudok gondolni.

A "gated"-nek a kapuzott a magyar megfelelője, az tuti, a többit pedig így tudtam értelmezni.

Lásd a referenciát.

Example sentence(s):
  • A kifejezés széleskörűen vitatott, jelenleg ezeket az éjjellátó szemüvegeket az Egyesült Államok Hadserege „Film nélküli és Kapuzott áramkörrel rendelkező” (Filmless & Gated) képerősítő rendszerek elnevezéssel tartja számon.

    Reference: http://www.szrfk.hu/rtk/folyoirat/2009_4/2009_4_Nagy_Janos.h...
Tamas Elek
Hungary
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm a választ!
Notes to answerer
Asker: Köszönöm Tamás!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 hrs
Reference: Működési elv

Reference information:
Alább megadok két linket a működési elv megértéséhez.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Night_vision_device#Auto-gating
    Reference: http://www.photonis.com/en/content/101-nightvision-auto-gati...
Péter Tófalvi
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: Köszönöm Péter! Ezeket megtaláltam a kutatásaim során. Arra lennék kíváncsi, hogy van-e már magyarított változata.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: