GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:45 Dec 26, 2014 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / éjjellátó technológia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tamas Elek Hungary Local time: 14:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | automatikus kapuzott [áramkörrel rendelkező] tápegység |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Működési elv |
|
auto-gated power supply automatikus kapuzott [áramkörrel rendelkező] tápegység Explanation: Erre tudok gondolni. A "gated"-nek a kapuzott a magyar megfelelője, az tuti, a többit pedig így tudtam értelmezni. Lásd a referenciát. Example sentence(s):
Reference: http://www.szrfk.hu/rtk/folyoirat/2009_4/2009_4_Nagy_Janos.h... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
19 hrs |
Reference: Működési elv Reference information: Alább megadok két linket a működési elv megértéséhez. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Night_vision_device#Auto-gating Reference: http://www.photonis.com/en/content/101-nightvision-auto-gati... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.