zero width non-joiner

Hungarian translation: ligatúrablokkoló

08:03 Sep 17, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Computers: Software / Unicode character
English term or phrase: zero width non-joiner
Nem fordul elő mondatban, csak önállóan. Ez egy Unicode karakter. Itt a meghatározása:

The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used in the computerization of writing systems that make use of ligatures. When placed between two characters that would otherwise be connected into a ligature, a ZWNJ causes them to be printed in their final and initial forms, respectively.

A megrendelő lehetőleg egyszavas főnévi elnevezést kért, de ez csak álom, mert ilyenre nem vállalkozom, ezért minden ötletet figyelembe veszek.
JANOS SAMU
United States
Local time: 14:13
Hungarian translation:ligatúrablokkoló
Explanation:
Szerintem ebből az érthető, hogy ha két betűt ligatúrává lehet alakítani, de ilyen karaktert teszünk közéjük, akkor nem alakulnak ligatúrává, továbbá hogy ez nyilvánvalóan nem egy látható karakter, tehát a láthatatlanság szerintem következik a ligatúrablokkoló természetéből. És egy szó. :)
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 23:13
Grading comment
Köszönöm mindenkinek. Nem tökéletes elnevezés, mert más funkciója is van, de jobb mint az angol.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5ligatúrablokkoló
Gusztáv Jánvári
4 -1Nulla szélességű nem kapcsoló
Andras Kovacs


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
ligatúrablokkoló


Explanation:
Szerintem ebből az érthető, hogy ha két betűt ligatúrává lehet alakítani, de ilyen karaktert teszünk közéjük, akkor nem alakulnak ligatúrává, továbbá hogy ez nyilvánvalóan nem egy látható karakter, tehát a láthatatlanság szerintem következik a ligatúrablokkoló természetéből. És egy szó. :)

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 23:13
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 65
Grading comment
Köszönöm mindenkinek. Nem tökéletes elnevezés, mert más funkciója is van, de jobb mint az angol.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2: Szerintem ez is nagyon ott van.
3 mins

agree  Attila Bielik
5 hrs

agree  Iosif JUHASZ
3 days 6 hrs

agree  Péter Wolf
3 days 22 hrs

agree  Antal Ferenc
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Nulla szélességű nem kapcsoló


Explanation:
Informatikai szövegek fordításához javaslom a Microsoft hivatalos fordítói portálját: Microsoft Language Portal

A portál alapján ezt így fordítják, de MS-os terméktől függően valahol nem is fordítják le magyarra. Szóval a szövegkörnyezet dönti el, hogy az én javaslatom-e a megfelelő.


    https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
Andras Kovacs
Local time: 23:13
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Antal Ferenc: Itt látszik, hogy a MS prtálján is vannak olykor egetverő butaságok.
2 days 11 hrs
  -> Igen, úgy tűnik a gugli alapján, hogy így nem is használják. Mindenesetre jelentettem az észrevételt a portálnak, remélem majd kijavítják.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search