Combining grapheme joiner

Hungarian translation: digráfblokkoló

07:56 Sep 17, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Computers: Software / Unicode character
English term or phrase: Combining grapheme joiner
Kétségtelen, hogy az egyik Unicode karakter neve és itt a meghatározása:

The combining grapheme joiner (CGJ), U+034F ͏ COMBINING GRAPHEME JOINER (HTML ͏) is a Unicode character that has no visible glyph and is "default ignorable" by applications. Its name is a misnomer and does not describe its function; the character does not join graphemes.[1] Its purpose is to separate characters that should not be considered digraphs.

For example, in a Hungarian language context, adjoining characters c and s would normally be considered equivalent to the cs digraph. If they are separated by the CGJ, they will be considered as two separate graphemes.


A megrendelő (egyébként nem titok ez a Google) arra kért, hogy lehetőleg egy szóból álló főnévvel fejezzem ki magyarul, amit csak érdekességképpen írok, mert ezt eleve visszautasítottam arra hivatkozva, hogy az angol sem tudja egy szóval kifejezni.

Szeretnék használható ötleteket kapni. Köszönöm.
JANOS SAMU
United States
Local time: 21:21
Hungarian translation:digráfblokkoló
Explanation:
Az előző kérdéshez hasonlóan a blokkolóval oldanám meg. Ha ilyen van, akkor digráf nincs. :) (A nyelvészek meg használják a digráfot a kétjegyű betükre.)
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 06:21
Grading comment
A lényeget kifejezi, de nem magyaros. Mivel van régi szavunk a kettősbetűre, minek digráfozni.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4digráfblokkoló
Gusztáv Jánvári


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
combining grapheme joiner
digráfblokkoló


Explanation:
Az előző kérdéshez hasonlóan a blokkolóval oldanám meg. Ha ilyen van, akkor digráf nincs. :) (A nyelvészek meg használják a digráfot a kétjegyű betükre.)

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 65
Grading comment
A lényeget kifejezi, de nem magyaros. Mivel van régi szavunk a kettősbetűre, minek digráfozni.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2: Szerintem ez is nagyon ott van a toppon. // Tk. itt egy ál/hamis digráfról van szó, de nekem ez a star warsos, hiperűr változat nagyon bejön és a Google-nak is épp ilyenre van szüksége.
5 mins
  -> :D Olyan star warsos, nem?

agree  Attila Bielik
5 hrs

agree  Iosif JUHASZ
2 days 19 hrs

agree  Péter Wolf: Az ilyen frappáns megoldások emelik a midikloriánszintemet!
3 days 22 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search