back-to-back meeting

Hungarian translation: (tartalmilag) egymásra támaszkozó megbeszélések

19:14 Mar 31, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: back-to-back meeting
The 2011 work plan of the organization includes back-to-back meetings and workshops.
Péter Szilágyi
Local time: 14:09
Hungarian translation:(tartalmilag) egymásra támaszkozó megbeszélések
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-04-05 14:58:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

kösz a bizalmat. A helyzet az, h a back-to-back-nek nem nincs rendes értelmezése magyarul. A fogalmat én az árubiztosítási szakmából ismerem - ott sincs magyarítva. Namármost - sztem fordítsd le és a b-t-b-t tedd utána zárójelbe :-)

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-04-08 05:23:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

azaz kiderült, h a szöveg írója a kifejezést helytelenül használta ...
Selected response from:

Andras Szekany
Hungary
Local time: 14:09
Grading comment
Mivel ez egy EU szervezet költségvetési tervében betervezett "ülés típus", amely adott témákat tárgyal, ilyesmi jelentése lehet (tudjuk, hogy az EU angol néha kissé "különleges". A bizonytalanságom fennmaradt, leht, hogy fordítás nélkül hagyom a szövegben (back-to-back értekezletek).
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10egymást követő (sorozatos) ülések/értelezletek
Balázs Sudár
5 -2(tartalmilag) egymásra támaszkozó megbeszélések
Andras Szekany
5 -2szünet nélküli értekezletsorozat/üléssorozat
Katalin Szilárd
Summary of reference entries provided
pedig tényleg nincs szünet...
Julia Prazsmary

Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
egymást követő (sorozatos) ülések/értelezletek


Explanation:
Vagyis sűrű lesz a program.

Balázs Sudár
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Untener
2 mins

agree  Attila Bielik
22 mins

agree  Eva Blanar: értekezletek sorát írnék (a sorozatos kicsit pejoratív a magyarban)
1 hr

agree  JANOS SAMU: Jó, csak javítsd ki a helyesírási hibát
2 hrs

agree  Krisztina Lelik: nem helyesírási hiba van benn, hanem csak egy elütés
11 hrs

agree  juvera
12 hrs

agree  Tradeuro Language Services
20 hrs

agree  Katalin Horváth McClure: egymást követő ülések/megbeszélések/tárgyalások (és workshopok). Az a lényeg, hogy "blokkosítva" rendezik meg őket, vagyis nem úgy, hogy egy héten át minden nap 1-2, hanem lenyomnak mondjuk egy teljes napot, amikor egymás után vannak ezek.
1 day 5 hrs

agree  Iosif JUHASZ
3 days 14 mins

agree  Ildiko Santana
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
back-to-back meetings
szünet nélküli értekezletsorozat/üléssorozat


Explanation:
A lényeg, hogy amint az egyk befejeződik rögtön szünet megtartása nélkül folytatódik a következő.

http://encarta.msn.com/dictionary_1861685736/back-to-back.ht...

2. consecutive: following immediately one after the other
We had back-to-back meetings prior to the product launch.

http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=2010062702384...

They are meetings which happen one after the other with no time to breathe in between. Often this will be because the group of people involved are available for a limited time in that particular locality and/or because what happens in one meeting is relevant to the next.

http://www.hewsons.com.au/bctest_brokenform

I schedule back to back meetings (i.e. no break in between). *


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-03-31 19:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/80386-back-bac...

... "back to back meetings all morning" ...

Yes, exactly: At least two things that happen without a break in-between.

(It doesn't have to be literally "zero seconds" between them, but just not intervening events.)

The example of "back-to-back meetings all morning" or "My physics exam and chemistry exam are back-to-back on the same day. My head will be spinning by the end of the day" are good uses.

http://books.google.com/books?id=DFHXyY-CIFcC&pg=PA58&lpg=PA...


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-03-31 20:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

A back-to-back meetingekre "külön fel kell készülni", mert nincs szünet, és ha nagyon hosszú ideig tart akkor:

- arthritiseseknek külön figyelem
- érdemes szendvicset, italt vinni
- érdemes előtte ürítési szükségleteinket elintézni stb.




--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2011-04-02 09:51:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.back-to-back-gb.org/Scientific meeting Jan17%
202007.doc (rövidített URL: http://tinyurl.com/3h58e76 )

Itt sincs szünet. Még 1 mp-nyi szünet sincs.

Back to Back Meeting
Institute Lecture Theatre
Robert Jones & Agnes Hunt Orthopaedic Hospital
Oswestry
Wednesday 17th January 2007




Programme
(Talks ~15 minutes + Discussion)

10.00-10.30am COFFEE

10.30-11.00am Simon Stephan, Oswestry: Tropoelastin and Tissue Engineering

11.00-11.30am Karina Wright, Oswesty: Can Bone Marrow Help Heal the Spinal Cord?

11.30-12.00pm Stephen Richardson, Manchester: Potential clinical application of autologous MSCs for treatment of IVD degeneration.

12.00-12.20pm Donal McNally, Nottingham: Model of Disc Metabolism.

12.20-12.30pm Annie Kerr, Oswestry: Is there humour in scientists?

12.30-1.30pm LUNCH

1.30-2.00pm Phil Jones, Oswestry: Calcification in Scoliotic Endplate

2.00-2.30pm Thijs Grunhagen, Oxford: Water Content Changes under Load

2.30-3.00pm Paul Heneghan, Strathclyde: Compression-dependent Permeability of Bovine Nucleus Pulposus tissue

3.00-3.30pm Aneta Pockert, Manchester: The expression of ADAMTs 1, 4 5, 8, 9 and 15 in human IVD.

3.30-4.00pm Xhao Hui Liu, Oxford: Microdialysis and Disc Metabolism

4.00-4.15pm General Discussion

4.30pm TEA


--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2011-04-02 17:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

**

2 vicces youtube videó a back-to-back értekezlet örökös dilemmájáról: késések

http://www.youtube.com/watch?v=exqLoks5Htw

http://www.youtube.com/watch?v=8dRQ_W_Zgbg

(Miért vannak a késések? Mert nincs szünet.)

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 14:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: Lehet, hogy néhányan így nevezték, de az normális ember képzettársítása miatt a szünet nélküli ide nem való, mert mégis van szünet, hogy pisilni kimenjenek. Sokszor tolmácsoltam ilyenen és mindig voltak kisebb szünetek. A google téved.
2 hrs
  -> Pedig azt jelenti. I schedule back to back meetings (i.e. no break in between). Lásd google books. // Én is tolmácsoltam (sőt volt egy back-to-back conference medical call is amit tolmácsoltam, és felhívták a figyelmet, hogy nincs szünet (kb. 5 órás volt)

agree  Julia Prazsmary: Ez pedig tényleg így van, ahogy Katalin írta (ld. referenciák)
7 hrs
  -> Köszönöm!

disagree  Katalin Horváth McClure: Jánossal egyetértve, a szünet nélküli túlzás. Nincs más rendezvény közben, de néhány perc van, amikor ki lehet menni a WC-re, átmenni a következő terembe, stb.
1 day 5 hrs
  -> Konferenciákon/értekezleteken 15-30 p az amit szünetnek lehet és szokás nevezni. A back-to-back-nél v. egyáltalán nincs szünet http://tinyurl.com/3h58e76 v. ahogy írtad 1-2 p szünet van ami nem elég ahhoz, h kimenjenek a WC-re -> említett örökös késések

disagree  Ildiko Santana: Csatlakozom Jánoshoz és Katalinhoz.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
(tartalmilag) egymásra támaszkozó megbeszélések


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-04-05 14:58:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

kösz a bizalmat. A helyzet az, h a back-to-back-nek nem nincs rendes értelmezése magyarul. A fogalmat én az árubiztosítási szakmából ismerem - ott sincs magyarítva. Namármost - sztem fordítsd le és a b-t-b-t tedd utána zárójelbe :-)

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-04-08 05:23:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

azaz kiderült, h a szöveg írója a kifejezést helytelenül használta ...

Andras Szekany
Hungary
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Mivel ez egy EU szervezet költségvetési tervében betervezett "ülés típus", amely adott témákat tárgyal, ilyesmi jelentése lehet (tudjuk, hogy az EU angol néha kissé "különleges". A bizonytalanságom fennmaradt, leht, hogy fordítás nélkül hagyom a szövegben (back-to-back értekezletek).
Notes to answerer
Asker: Mivel ez egy szakmai szervezet költségvetésének részlete, ahol többek között a különféle szakmai értekezleteket tervezik pl. más szervezetek bevonásával, ill. a szervezeten belüli munkacsoportok munkájával (értekezletek száma, költsége szerepel az anyagban), inkább ez a tartalmi megközelítés a valószínű. Jó volna még frappánsabb magyar kifejezés...

Asker: Az anyag második részében megoldódott: valóban egymást követő ülésekről van szó (költségvetési okokból egymás után rendezik a Közgyűlés és az Igazgatótanács ülését ("General Assembly and Board of Directors meeting will be held back to back")


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horváth McClure: Ilyen jelentése nincs a "back to back"-nek, ez már belemagyarázás lenne.
18 hrs

disagree  Ildiko Santana: Csatlakozom Katalinhoz.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs peer agreement (net): +1
Reference: pedig tényleg nincs szünet...

Reference information:
Az alábbi szövegekből jól látható, hogy - legalábbis elvben - nincs szünet. A gyakorlat persze az, hogy az embernek muszáj pisilni, meg kávézni :D - ezért beszélnek sok anyagban a késésekről.
Olyan gyűléseket is láttam, ahol a napirend függvényében az emberek ki-be jártak - tehát elszaladgáltak a dolguk után - viszont a gyűlés maga folyt rendületlenül, tervezett szünet nem volt egy szál sem.
Tolmácsként erről annyit, hogy ez gyakorlatilag lehetetlen egyedül csinálni, mi ezekre mindig párban megyünk, sőt, ha annyira tele van a nap, még a csapatokat is váltják.

http://www.compaid.com/caiinternet/ezine/Sliger-meetings.pdf

With multiple back-to-back meetings scheduled throughout the day, it's inevitable that some will
run long and others will start late as attendees fly around like busy, busy bees. There are a lot of
problems associated with having so many meetings, especially since over-booked calendars
leave us with little time to do any actual work.

http://tomlaforce.com/11-surefire-ways-to-shorten-meetings/

2. Start the meeting at an unusual time. The typical meeting is scheduled to start on the hour or half-hour. This makes it easy for people to schedule back-to-back meetings. This also leads to chronic lateness as people grab a cup of coffee, stop at the restroom, or check voice mail between meetings. Time is wasted as participants wait for the latecomers.

http://www.managementconsultingnews.com/articles/bates_meeti...

Running a good meeting is really an art. Remember all the places you’ve worked, or the times you’ve been on a client’s site, when a meeting failed to get the job done? In countless organizations, meetings are scheduled back-to-back, start late, lose focus, erupt in personal conflict, accomplish little, leave no one accountable, and make people miserable.

http://www.boston.com/jobs/news/articles/2011/03/27/space_ou...

The best way to deal with back-to-back meetings is to avoid them. Keep a 15-minute buffer zone between meetings. And remember to allow for travel time to get from one meeting to the next. At the very least, before the start of your first meeting, talk to the person running it. Let him know you will need to leave when the meeting is scheduled to end. That keeps you on schedule, with no announcement necessary.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-04-01 07:36:35 GMT)
--------------------------------------------------

Az érzésem, hogy itt egy fogalomzavar is fennáll a gyűlésekkel kapcsolatosan. Itt nem egy gyűlésről van szó, sok ember számára, amely, természetesen, kávéval és olívabogyókkal van tartkítva, HANEM sok különböző, egymást követő gyűlésről, egy ember (vagy csoport) számára, ahol a többi résztvevő folyamatosan változik, ezért nem kell őket itatni-etetni.

Julia Prazsmary
Romania
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Katalin Szilárd: Szerintem is így van.
2 hrs
  -> Köszönöm!
neutral  juvera: Mindig van szünet, csak nem hosszú. Pl. teljes napi program, de azért a kávé- és ebédszüneteket be kell tartaniuk./ igen, Te a continuous/endless meetingre gondolsz. A back-to-back meetingeknek még az sem feltételük, hogy a résztvevők ugyanazok legyenek.
4 hrs
  -> Válaszoltam a megjegyzésben, szerintem más-más féle gyűlésekre gondolunk. Van nagyon hosszú gyűlés is, meg van ilyen is. Mondjuk, nálunk tényleg nem divat, de attól még létezik.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search