Low ball(er)

Hungarian translation: alávág az áraknak

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Low ball(er)
Hungarian translation:alávág az áraknak
Entered by: Andrea Szabados

22:02 Dec 29, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / Sales
English term or phrase: Low ball(er)
Megtaláltam a kifejezést:
"A slang term for an offer that is significantly below the fair value of an asset or group of assets."

Már csak a magyar megfelelője hiányzik.
Kihagyhatatlan ajánlat?

A szövegemben az üzletkötőt minősítik Low Baller-nek. Esetleg erre javaslat?

Köszi előre is!
Andrea Szabados
Local time: 12:41
alávág az áraknak
Explanation:
Nem tudok egyelőre frappáns, rövid magyar megfelelőt, de a low-baller jelentése olyan kereskedő/üzletkötő, aki aláajánl a többi versenytársnak (alájuk vág").
Tisztán árversenyről van szó, illetve ha még nem az a helyzet, akkor pont az ilyen low-ballerek miatt válhat a piaci verseny árversennyé.
A lent megadott linken van egy cikk, ami leírja a low-ballereket, és tanácsot ad a helyzet kezelésére.
A második cikk is érdekes, különösen mert a fordítói szakmához/piachoz is kapcsolható a tartalma.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 06:41
Grading comment
Bocs a késői lezárásért... Köszönöm a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1alávág az áraknak
Katalin Horváth McClure
4 -1olcsójános
denny (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
low ball(er)
alávág az áraknak


Explanation:
Nem tudok egyelőre frappáns, rövid magyar megfelelőt, de a low-baller jelentése olyan kereskedő/üzletkötő, aki aláajánl a többi versenytársnak (alájuk vág").
Tisztán árversenyről van szó, illetve ha még nem az a helyzet, akkor pont az ilyen low-ballerek miatt válhat a piaci verseny árversennyé.
A lent megadott linken van egy cikk, ami leírja a low-ballereket, és tanácsot ad a helyzet kezelésére.
A második cikk is érdekes, különösen mert a fordítói szakmához/piachoz is kapcsolható a tartalma.


    Reference: http://www.adpub.com/ctimes/features3/Lowballer.cfm
    Reference: http://www.creativecow.net/articles/lindeboom_ron/clients_or...
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 06:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 157
Grading comment
Bocs a késői lezárásért... Köszönöm a segítséget!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: nem hinném, hogy van ilyen magyar főnév - aláígérő? árversenyre berendezkedő üzletkötő?
17 hrs
  -> Én arra is gondoltam, hogy "árharcos", de nem jó, mert úgy néz ki, hogy ez már jelzőként foglalt: marketing területen azokat a termékeket hívják árharcosnak, amik tömegcikkek, és a vásárlásnál leginkább az ár dönt, az a differenciáló tényező. Pl. liszt.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
low ball(er)
olcsójános


Explanation:
A low baller az, aki nagyon keveset akar fizetni, nem az aki keveset kér.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-12-30 04:12:13 GMT)
--------------------------------------------------

Utánanéztem és itt az eredmény:
1. Hibáztam. A low balling azt jelenti, hogy olcsó ajánlatot tesz valaki. A legtöbbször az ajánlat a szolgáltató, vagy eladó részéről történik, de van olyan is, amikor a vevő teszi az olcsó ajánlatot.
L. pl.
"As payers go, lots of physicians view Medicare as the ultimate low-baller. Given the recent cuts in Medicare reimbursement, treating Medicare patients is commonly perceived as pro bono work," senior editor Pamela Moore wrote in Physicians Practice.
http://www.bizjournals.com/denver/stories/2003/04/28/story4....
2. Nem feltétlenül "alávágás"-ról van szó. Ez szándék kérdése és a low baller-t gyakran más, vagy komplex inditékok vezérlik.
3. A javasolt forditás mindkét esetre helyes, pontos.


denny (X)
Local time: 05:41
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horváth McClure: Nem, a low baller az, aki aláajánl a versenytársaknak, pl. nagyon olcsón vállal el fordítási munkákat. Aki keveset akar fizetni, az valóban "olcsójános", de az azt hiszem, a "cheap jack".
5 hrs
  -> OK, lehet, hogy tévedtem, de az olcsójános ezt is jelentheti. Érdemes rákeresni a neten :)

neutral  Erzsébet Czopyk: Az olcsójános egyértelműen degradáló és mind az eladó, mind a vevő lehet az.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search