germs vs. bacteria

Hungarian translation: kórokozók / baktériumok

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:germs vs. bacteria
Hungarian translation:kórokozók / baktériumok
Entered by: Andrea Szabados

07:41 May 3, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: germs vs. bacteria
Azt szeretném pontosítani nálam e téren járatosabb Kollégák segítségével, hogy pontosan hogyan fordítandó a fenti két szó.

Egyfajta fürdővízkezelő szer kezelési leírását magyarítom, amely hol a germs, hol a bacteria kifejezést használja:

"traditional spa water treatments concentrate on killing bacteria one they have developed"
"X is a special formula that inhibits the growth of germs"

Lehet mindkettőt baktériumnak fordítani, vagy nagy bakot lövök? Hozzá nem értő felhasználóknak szól a szöveg, nem szakembereknek - de attól még szeretnék pontos lenni.

Előre is köszönöm!
Andrea Szabados
Local time: 13:35
kórokozók / baktériumok
Explanation:
Elvetélt biológus múltamból úgy emlékezem, hogy a germ mindenféle kórokozó mikroorganizmus, és a baktérium ennek egy altípusa.
a medical free is ezt igazolja
germ (jerm)
1. a pathogenic microorganism.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-05-03 07:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

Már csak a bug maradt ki a szórásból, az egyik kedvencem. A könyvben, amit éppen fordítok, rutinszerűen "ulcer bug"-nak becézik az orvostársadalomban nagy vihart kavart gyomorfekélyt okozó baktériumot.
Selected response from:

Judit Darnyik
Hungary
Local time: 13:35
Grading comment
Köszi szépen a segítséget! Nem is tudtam, h biológus múltad is van ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7kórokozók / baktériumok
Judit Darnyik
4 +1mikroorganizmusok, baktériumok
kabigabor (X)
4bacilusok/baktériumok
István Hirsch


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mikroorganizmusok, baktériumok


Explanation:
Az angol előszeretettel használja a germs szót a baktérium szinonímájaként reklámokban, leírásokban és a köznyelvben egyaránt. Szerintem nem lősz bakot ha annak fordítod. Nem a mikroorganizmusok egy fajtájáról beszélünk, hanem általában a baktériumokról.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-05-03 07:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

Jé. a "kórokozók" szót milyen régen nem mondtam ki' :D Spot on Judit! ;)

kabigabor (X)
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aradek
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
kórokozók / baktériumok


Explanation:
Elvetélt biológus múltamból úgy emlékezem, hogy a germ mindenféle kórokozó mikroorganizmus, és a baktérium ennek egy altípusa.
a medical free is ezt igazolja
germ (jerm)
1. a pathogenic microorganism.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-05-03 07:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

Már csak a bug maradt ki a szórásból, az egyik kedvencem. A könyvben, amit éppen fordítok, rutinszerűen "ulcer bug"-nak becézik az orvostársadalomban nagy vihart kavart gyomorfekélyt okozó baktériumot.


    Reference: http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/germ
Judit Darnyik
Hungary
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszi szépen a segítséget! Nem is tudtam, h biológus múltad is van ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU: Jobb az egész kifejezést használni: kórokozó mikroorganizmusok / baktériumok. Ne spóroljunk a szavakkal.
2 mins

agree  Andrea Nagy
4 mins

agree  Elizabeth Rudin
9 mins

agree  Attila Piróth
19 mins

neutral  Dora Miklody: mikroorganizmusok/baktériumok szerintem nem kell a patogenitásukra utalni, hisz fertőtlenítéskor a "hasznos" szervezeteket is elpusztítjuk, azért is tűnt el a safeguard meg a lyfeboy mint szappan
22 mins

agree  Levente Bodrossy Dr.: A germ kórokozó mikroorganizmusokra utal, és is kiírnám. Akkor is, ha a nem kórokozókat is elpusztítja.
49 mins

agree  Antonia Toth
12 hrs

neutral  aradek: A magyar szaknyelv is használja a "csíra" szót mikroorganizmus értelemben, pl. csíraszám, csírátlanítás. http://www.ecolinst.hu/letoltok/kiadvanyok/mikrobialis_okolo...
16 hrs

agree  János Kohl
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bacilusok/baktériumok


Explanation:
A baktériumok lehetnek hasznosak vagy károsak. A köznyelvben a káros baktériumokat hívják germ-nek. Szerintem a (köznyelvben és nem orvosi szövegekben használt) "magyar" bacilus szóban vannak meg ezek a jellemzők: van benne valami köznyelvi íz, és kifejezi a káros jelleget is, pl. "sok benne a bacilus", "bacilusgazda" stb. "Köznyelvileg" nem nevezném a germ-et például "kórokozó mikroorganizmusnak", kórokozónak, vagy mikroorganizmusnak, és abban sem vagyok biztos, hogy ezen utóbbi csoportokba csak baktériumok tartoznak.

http://www.everything2.com/index.pl?node=bacteria

Not all bacteria are benign, though. Bacteria cause many kinds of disease. Bacteria that cause disease are called pathogens. We sometimes refer to them as "germs" in everyday speech.


István Hirsch
Local time: 13:35
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search