Navajo csillagképek

Hungarian translation: a medve, a tüskés disznó, a szarvas csörgőkígyó, a kukoricabogár (az angol nevek fordításai)

03:02 Sep 15, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Science - Astronomy & Space
English term or phrase: Navajo csillagképek
constellations
Sash, the bear. Dasani, the porcupine. The homed rattlesnake, Thishtso. Anitanii, the beetle.

Van ezeknek magyar nevük, vagy ezek az alakzatok megfelelnek bármelyik "hagyományos" csillagképnek?
Nagy Medve, Skorpió, stb.
Ibolya Pal
Local time: 03:58
Hungarian translation:a medve, a tüskés disznó, a szarvas csörgőkígyó, a kukoricabogár (az angol nevek fordításai)
Explanation:
sash = the bear = a medve
dasani = the porcupine = a tüskés disznó
thishtso = the horned rattlesnake = a szarvas csörgőkígyó
'anlt'ánii = the corn beetle = a kukoricabogár

"Constellations matching commonly accepted ones
Constellations and Stars Constellations that are similar or exact are:
• náhookos bikhá'i (Big Dipper)
• náhookos ba'áádi (Cassiopeia)
• hastiin skai and Dilyéhé (The Pleides)
• so' hotsii (Aldebaran)
• atsétso (a star in Scorpio)
• atseéts'ósi (a star in Orion)
• Yikáísdáhi (the Milky Way)

Unique constellations
Unique constellations include:
• sash (the bear)
• 'anlt'ánii (the corn beetle)
• thishtso (the horned rattlesnake)
• dasani (the porcupine)"


--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2009-09-15 08:27:44 GMT)
--------------------------------------------------

„A porcupine szó maga a latin porcus (disznó) és a „tüske, tövis” jelentésú francia epine összevonásából született egykor, jelentése „tüskés disznó”. Kanada és Brit Columbia tűlevelő erdeiben, a szubalpin zónákban él.”
http://zklusa.blogter.hu/83794/de_mi_az_a_porcupine



--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2009-09-15 08:28:27 GMT)
--------------------------------------------------

"Horned Rattlesnake
Crotalus cerastes, Cerastes cerastes"
http://www.photovault.com/Link/Animals/Reptiles/Snakes/Speci...
Selected response from:

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 04:58
Grading comment
Köszönöm a segítséget. Ez volt a leghasznosabb segítség. Végül, én is az angol főnevek fordításával oldottam meg. Az állatnevek fordításával sokat segítettél. Köszi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2a medve, a tüskés disznó, a szarvas csörgőkígyó, a kukoricabogár (az angol nevek fordításai)
Attila Széphegyi
3 +3ld. lent
Attila Bielik


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
navajo csillagképek
ld. lent


Explanation:
Szerintem nagyon valószínű, hogy megfelelnek:)

Attila Bielik
Hungary
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zsuzsa Berenyi: Szerintem is.
40 mins

agree  Miklós Monostory
8 hrs

agree  hollowman (X)
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
navajo csillagképek
a medve, a tüskés disznó, a szarvas csörgőkígyó, a kukoricabogár (az angol nevek fordításai)


Explanation:
sash = the bear = a medve
dasani = the porcupine = a tüskés disznó
thishtso = the horned rattlesnake = a szarvas csörgőkígyó
'anlt'ánii = the corn beetle = a kukoricabogár

"Constellations matching commonly accepted ones
Constellations and Stars Constellations that are similar or exact are:
• náhookos bikhá'i (Big Dipper)
• náhookos ba'áádi (Cassiopeia)
• hastiin skai and Dilyéhé (The Pleides)
• so' hotsii (Aldebaran)
• atsétso (a star in Scorpio)
• atseéts'ósi (a star in Orion)
• Yikáísdáhi (the Milky Way)

Unique constellations
Unique constellations include:
• sash (the bear)
• 'anlt'ánii (the corn beetle)
• thishtso (the horned rattlesnake)
• dasani (the porcupine)"


--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2009-09-15 08:27:44 GMT)
--------------------------------------------------

„A porcupine szó maga a latin porcus (disznó) és a „tüske, tövis” jelentésú francia epine összevonásából született egykor, jelentése „tüskés disznó”. Kanada és Brit Columbia tűlevelő erdeiben, a szubalpin zónákban él.”
http://zklusa.blogter.hu/83794/de_mi_az_a_porcupine



--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2009-09-15 08:28:27 GMT)
--------------------------------------------------

"Horned Rattlesnake
Crotalus cerastes, Cerastes cerastes"
http://www.photovault.com/Link/Animals/Reptiles/Snakes/Speci...



    Reference: http://www.ancestral.com/cultures/north_america/navajo.html
Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 04:58
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm a segítséget. Ez volt a leghasznosabb segítség. Végül, én is az angol főnevek fordításával oldottam meg. Az állatnevek fordításával sokat segítettél. Köszi.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Piróth: Alighanem más nevekkel kell magyarul is illetni őket.
6 hrs
  -> Egyetértek.

agree  hollowman (X)
1 day 16 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search