surround session

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
13:54 Mar 29, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Additional field(s): Internet, e-Commerce, Marketing / Market Research
English term or phrase: surround session
Definition from Crucial Marketing:
Advertising sequence in which a visitor receives ads from one advertiser throughout an entire site visit.

Example sentence(s):
  • Although a surround session actually continues until the user leaves the site, NYTimes.com said it plans to package and sell sessions using a minimum of five pages' worth of ads. Incisive Interactive Marketing LLC
  • The focus of Surround Sessions is to expose a user to the messaging of an exclusive advertiser for an extended period of time, in an effort to improve advertising efficiency. Dynamic Logic Inc.
  • A surround session is "triggered" when the user hits an agreed page, and then for the next 6-8 pages that user sees only advertising from one advertiser. The Guardian
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible.


Summary of translations provided
3munkamenet-hirdetés
Klára Kalamár
4 -1egész weboldalra kiterjedő egyhirdetős reklám
Katalin Szilárd
3kizárólag egy hírdető reklámjának megjelenítése adott számú weblapon
BEszter


Discussion entries: 4





  

Translations offered


3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
munkamenet-hirdetés


Definition from own experience or research:
Nincs még magyar megfelelő. Amint a meghatározásból is kiderül, egy olyan vadonatúj hirdetés-típusról van szó, ami az adott honlap látogató munkamenetéhez (user session) kötődik, és a lényege, hogy egy adott látogató egy idő- vagy oldalszám korláton belül ugyanazt a hirdetést, vagy ugyanazon hirdető valamely hirdetését látja. A technikai alapja a trükknek, hogy a modern tartalomkezelő rendszerek minden látogatóhoz egy munkamenet-azonosítót (session ID) rendelnek, ami alapján megfelelőképpen tudják kezelni a látogatást - például megjegyzik a belépési adatait-állapotát, a bevásárlókosárba tett termékeit, stb.
Az újításnak két fontos célja van: egyrészt a szerver erőforrásait kevésbé terheli - nem kell minden egyes kattintás után újabb reklámot letölteni - másrészt a felhasználó is inkább "megeszi" a reklámot, amit folyamatosan az orra előtt lát.

Example sentence(s):
  • Nincs, a nagy keresők nem találtak még hasonlót sem. a legközelebb ehhez a Google Adwords súgójának az alábbi oldala - Google Adwords súgó  
Klára Kalamár
Romania
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Ildiko Santana: Szerintem sincs még ilyen, a "session" fordítása valóban "munkamenet".
56 days

No  Katalin Szilárd: Ez a megoldás helytelen. Lásd: http://hu.wikipedia.org/wiki/Session "A session vagy munkamenet a számítógép-hálózatoknál két számítógép közötti kommunikáció, mely során az egyik (vagy mindkét) gép átmenetileg adatokat tárol a másikról."
56 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
egész weboldalra kiterjedő egyhirdetős reklám


Definition from own experience or research:
Valóban nincs magyar megfelelője. A sorround nyilván azt akarja kifejezni, hogy az egész weboldalt körülöleli a reklám, amely egy hirdetőhöz köthető.
Csak körül lehet írni:
egész weboldalra kiterjedő egyhirdetős reklám.

Example sentence(s):
  • Az egész weboldalra kiterjedő egyhirdetős reklámokat a New York Times indította útjára, és szélsebesen terjed ez az újfajta marketinglehetőség. Magyarázat: Ezt a mondatot természetesen így magyarul nem lehet megtalálni az oldalon, hisz nincs rá még magyar szavunk. Ezért voltam kénytelen egy angol nyelvű oldalt belinkelni. - Marketingterms  
Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 35

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  Ildiko Santana: A "surround" nem az oldalra, hanem a munkamenet (session) teljes időtartamára vonatkozik. A kérdés alatt idézett "throughout an entire site visit", "using a minimum of five pages", "next 6-8 pages" részek is ellentmondanak az "egész oldalas" fordításnak.
49 days
  -> Nem szó szerint fordítunk. :) Annak, hogy munkamenet-hirdetés semmi értelme nincs. Ezt mindenki tudja. Ott van benne az angol definícióban, hogy egész oldalas: "throughout an entire site visit." Továbbá lásd discussion. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

60 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kizárólag egy hírdető reklámjának megjelenítése adott számú weblapon


Definition from own experience or research:
Utánakerestem angol és spanyol nyelvű lapokon - spanyolok se nagyon fordítják, csak megmagyarázzák az eredeti kifejezést. Az "adott számú weblapon" szerintem kiküszöböli az előző hozzászólásokban felmerülő véleménykülönbséget.

Example sentence(s):
  • Én se találtam magyar megfelelőt példát. - nincs 
BEszter
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search