03:50 Sep 13, 2013 |
English to Hindi translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / To be used in Garment stores | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Balasubramaniam L. India Local time: 07:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | आवरण |
| ||
4 +1 | खोल या ढ़ांचा |
| ||
5 -1 | कवच |
| ||
5 -1 | बुकरम, खोल |
| ||
5 -1 | उपरिशायी |
| ||
4 | ऊपरी तह / बाहरी तह / खोल / बाहर का पल्ला |
| ||
3 | परत |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
shell खोल या ढ़ांचा Explanation: आप इन दोनो में से किसी एक का प्रयोग कर सकते हैं। -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2013-09-13 04:17:51 GMT) -------------------------------------------------- वैसे कपड़ों के संदर्भ में "Shell & Lining" के लिये 'बाहरी आवरण और अस्तर' बेहतर विकल्प होता है, लेकिन आवरण को आपको जंच नहीं रहा है। कोई विशेष कारण? -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2013-09-13 04:22:57 GMT) -------------------------------------------------- जी...इसीलिये मैने नोट जोड़ा था...Shell के लिये कपड़ों और पहनावे के संदर्भ में सबसे अनुकूल अर्थ बाहरी आवरण या बाहरी खोल (थोड़ा कम बेहतर) हो सकता है। |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
shell आवरण Explanation: मेरे विचार से आवरण इस संदर्भ में बिल्कुल सटीक है - आवरण और अस्तर। |
| |
Grading comment
| ||