05:37 Mar 12, 2002 |
English to Hindi translations [Non-PRO] Art/Literary - Media / Multimedia / media | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Anil Goyal India Local time: 14:21 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Jeevan sangeet hai. |
| ||
5 | Jevan aik geet hay. |
| ||
5 | Zindagi ek tarana hai |
|
Jevan aik geet hay. Explanation: This can be translated into different syntax like Zindagi aik geet hay Jewan aik raag hay Zindigi aik saazena hay Explanations Life=jewan/zindagi is=hay a=aik symphony=geet,raag,sazeena ,saaz Regards Kamran Nadeem |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zindagi ek tarana hai Explanation: Since 'symphony' does not mean a 'song' but a 'musical composition', a more closer translation should be 'tarana' not 'geet'. Furthermore the word 'tarana' has more intrinsic musicality, and sounds more apt to me, particularly in a tagline. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Jeevan sangeet hai. Explanation: What others say about this simple phrase instead? |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|