Broad-band, band-width

Hindi translation: ब्रॉड बैंड,बैंड विड्थ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Broad-band, band-width
Hindi translation:ब्रॉड बैंड,बैंड विड्थ
Entered by: chaman4723

18:06 Sep 19, 2007
English to Hindi translations [PRO]
Science - Computers: Systems, Networks / IT networks, Communication
English term or phrase: Broad-band, band-width
broadband connections are fast, quick with large band width.
The terms are from an ad. by a broadband agency which is to be rendered into Hindi.
chaman4723
India
Local time: 23:27
ब्रॉड बैंड,बैंड विड्थ
Explanation:
Use as it is!
Selected response from:

Arun Singh
Local time: 23:27
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7ब्रॉडबैंड, बैंडविड्थ
C.M. Rawal
5 +3ब्रॉड बैंड,बैंड विड्थ
Arun Singh


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
broad-band, band-width
ब्रॉड बैंड,बैंड विड्थ


Explanation:
Use as it is!

Arun Singh
Local time: 23:27
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks.
Notes to answerer
Asker: I thought a hindi rendering would be made available. and both answers are the same. How can I decide?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rajan Chopra
7 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  madhurivora (X)
2 days 11 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Pundora
2 days 13 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
broad-band, band-width
ब्रॉडबैंड, बैंडविड्थ


Explanation:
Broadband in telecommunications is a term that refers to a signaling method that includes or handles a relatively wide range of frequencies, which may be divided into channels or frequency bins. Broadband is always a relative term, understood according to its context. The wider the bandwidth, greater is the information carrying capacity. In radio, for example, a very narrow-band signal will carry Morse code; a broader band will carry speech; a still broader band is required to carry music without losing the high audio frequencies required for realistic sound reproduction. A television antenna described as "normal" may be capable of receiving a certain range of channels; one described as "broadband" will receive more channels. In data communications a modem will transmit a bandwidth of 64 kilobits per seconds (kbit/s) over a telephone line; over the same telephone line a bandwidth of several megabits per second can be handled by ADSL, which is described as broadband (relative to a modem over a telephone line, although much less than can be achieved over a fibre optic circuit, for example).

Broadband in data communications may have the same meaning as above, so that data transmission over a fiber optic cable would be referred to as broadband as compared to a telephone modem operating at 600 bits per second.

Bandwidth is the difference between the upper and lower cutoff frequencies of for example a filter, a communication channel or a signal spectrum, and is typically measured in hertz. Bandwidth in hertz is a central concept in many fields, including electronics, information theory, radio communications, signal processing, and spectroscopy.

In computer networking literature, digital bandwidth often refers to data rate measured in bit/s, for example channel capacity (digital bandwidth capacity) or throughput (digital bandwidth consumption). The reason for this usage is that the channel capacity in bit/s is proportional to the analogue bandwidth in hertz according to Hartley's law.




Example sentence(s):
  • गूगल ने आज टीआईएसपी नामक घरेलू बेतार ब्रॉडबैंड सुविधा शुरु की है
  • वीएसएनएल ने अपनी अंतरराष्ट्रीय बैंडविड्थ कीमतों में 45 फीसदी कटौती करने का फ़ैसला किया।

    www.bbc.co.uk/hindi/business/story/2007/07/070716_broadband_speed.shtml - 45k -
    Reference: http://www.coilnet.bitmesra.net/Articles/Basics/CompBasics3-...
C.M. Rawal
India
Local time: 23:27
Works in field
Native speaker of: Hindi
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: I thought a Hindi rendering would be made available, and since both answers are the same, how can I decide.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rajan Chopra
7 hrs
  -> धन्यवाद! प्रसंगवश, व्याकरण की दृष्टि से दो अलग-अलग शब्दों से बने संज्ञा शव्दों को (अंग्रेज़ी, हिन्दी या किसी भी भाषा में) न तो हाइफ़न अर्थात योजक चिह्न (-) के साथ लिखा जाना चाहिए और न ही अलग-अलग करके (उदा. हम बैलगाड़ी को बैल गाड़ी या बैल-गाड़ी नहीं लिखते)

agree  आनंद
8 hrs
  -> धन्यवाद!

agree  satish krishna itikela
11 hrs
  -> धन्यवाद!

agree  Binod Ringania
14 hrs
  -> धन्यवाद!

agree  Arun Singh: You are corerct!
23 hrs
  -> धन्यवाद अरूण जी! इस मंच से जुड़ने का मेरा बस यही मकसद है कि हिन्दी के बारे में अपने अनुभवों को बाँटकर साथियों का कुछ ज्ञानवर्द्धन कर सकूँ।

agree  madhurivora (X)
2 days 11 hrs
  -> धन्यवाद!

agree  Pundora
2 days 13 hrs
  -> धन्यवाद!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search