child in car

Hindi translation: गाड़ी में नन्हीं सवारी है !

23:30 Aug 15, 2011
English to Hindi translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / Marketing slogan
English term or phrase: child in car
Good day,

For a marketing and raising awareness action in terms of road safety, we are looking for the best translation for the term "child in car" or "baby on board".
As many signs used that slogan :
http://arabic.alibaba.com/showroom/baby-on-board-sign.html
what would be the most acurate translation in hindi , if people are using it.

thank you for your time
paulod
Hindi translation:गाड़ी में नन्हीं सवारी है !
Explanation:
While all the responses are equally correct from a purely linguistic standpoint, this is a caption, and so it needs to be a bit offbeat, humorous and catchy. (Well, in my opinion)

So I hereby proffer my choice, which connotes that "there is a tiny (and cute) passenger on board"

This can be further shortened to:

नन्हीं सवारी मौजूद! (tiny passenger present!)

Awaiting your comments :-)
Selected response from:

amarpaul
India
Local time: 06:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2गाड़ी में छोटा बच्चा है
C.M. Rawal
5 +2गाड़ी में नन्हीं सवारी है !
amarpaul
5Vaahun mein shishu
INDER M. SINGH
4वाहन में बच्चा है
Rajan Chopra
4वाहन में छोटा बच्चा है
Lalit Sati
4कार में बच्चा है
Balasubramaniam L.


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Vaahun mein shishu


Explanation:
Vaahun mein shishu MEANS child in car

Example sentence(s):
  • Kripya dhyaan say chalayein: vaahun mein shishu hai.
INDER M. SINGH
United States
Local time: 21:11
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
वाहन में बच्चा है


Explanation:
We often see this written on school buses "Children in bus" so as to alert other vehicle drivers to drive carefully and not to cause an accident with the bus.

Rajan Chopra
India
Local time: 06:41
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"child in car" or "baby on board"
वाहन में छोटा बच्चा है


Explanation:
वाहन -vehicle
छोटा बच्चा - child, baby

Lalit Sati
India
Local time: 06:41
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
गाड़ी में छोटा बच्चा है


Explanation:
In Hindi, the term 'car' is commonly referred to as 'गाड़ी' and the term 'child' or 'baby' means 'छोटा बच्चा' or 'शिशु' but 'छोटा बच्चा' is more popular and prevalent.

However, it is not common in India to write any such slogan on cars like'child in car' or 'baby on board' but we sometimes find written on school buses the alert sign "Children in bus" which is written in Hindi as 'बस में बच्चे हैं'.


C.M. Rawal
India
Local time: 06:41
Works in field
Native speaker of: Hindi
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ashutosh Mitra
1 day 6 hrs
  -> धन्यवाद, आशुतोष जी!

agree  navin_j
2 days 6 hrs
  -> धन्यवाद, नवीन जी!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
कार में बच्चा है


Explanation:
The repetititon of the ka sound in car and child is what makes the English slogan click, but it will be difficult to get this effect in Hindi as there are no words in Hindi for car and child which share any common sound.

This is a straight forward slogan communicating the fact there the car carries a child, and serves as a warning to approaching drivers to be careful.

So the Hindi equivalent should unambiguously convey this message in as short a phrase as possible. Keeping this mind the phrase I have suggested seems appropriate.

Car has now become an accepted word in Hindi just like bus, train, truck, etc.

Some other translators have suggested vahan, gadi etc. in place of car. Apart from being difficult to pronounce, these words convey more meaning that the English word. Both vahan and gadi are general terms which could mean any vehicle on road, rail, air or water - they translate to "carrier" in English. Whereas the slogan talks of a very specific type of vehicle - a privately driven car. I think it even excludes school buses, which are usually colour-coded differently for easy identification, and this slogan is not meant for them. This slogan is meant for undifferentiated private cars in which there is a child (not necessarily a "small" child, but any child).

The suggested phrase is devoid of these drawbacks, and is in my opinion an acceptable equivalent in Hindi for "child in car".

Balasubramaniam L.
India
Local time: 06:41
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  amarpaul: Hi Bala - I appreciate the issues raised here about a catchy slogan, and look forward to your comments on my answer.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
गाड़ी में नन्हीं सवारी है !


Explanation:
While all the responses are equally correct from a purely linguistic standpoint, this is a caption, and so it needs to be a bit offbeat, humorous and catchy. (Well, in my opinion)

So I hereby proffer my choice, which connotes that "there is a tiny (and cute) passenger on board"

This can be further shortened to:

नन्हीं सवारी मौजूद! (tiny passenger present!)

Awaiting your comments :-)

amarpaul
India
Local time: 06:41
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rajan Chopra: Good creative attempt
9 days
  -> धन्यवाद!!!

agree  Lalit Sati
10 days
  -> धन्यवाद ललित जी!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search