09:38 May 3, 2015 |
English to Hebrew translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / medicines | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rut Shaham Israel Local time: 09:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | תמיסה תת עורית 100 יחידות/מ"ל, 11 יחידה(ות) במתן תת עורי 3 פעמים ביום (עם ארוחות HumaLOG KwikPen |
|
humalog kwikpen 100 units/ml subcutaneous solution 11 unit(s) subcutaneous 3 tim תמיסה תת עורית 100 יחידות/מ"ל, 11 יחידה(ות) במתן תת עורי 3 פעמים ביום (עם ארוחות HumaLOG KwikPen Explanation: שימי לב ששתי המילים הראשונות הם שמות (סימני מסחר), בדרך כלל משאירים אותם בשפת המקור -------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2015-05-05 06:27:27 GMT) -------------------------------------------------- בשמחה, ליאורה. לגבי הקודוז, בדקתי, אני רואה הסבר ברשת, שאת אמורה לראות מתחת לתשובה שלי מסגרת, שבה את נשאלת האם זו התשובה המועילה ביותר, כשתבחרי בתשובה, תופיע על המסך שאלה בכמה נקודות קודוז את רוצה לזכות את התשובה. תודה מראש, רותי -------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2015-05-05 06:37:13 GMT) -------------------------------------------------- נדמה לי שצריכות לעבור 48 שעות לפני שתוכלי לתת נקודות |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.