drivetrain או drive train

13:11 Feb 15, 2015
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Hebrew translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: drivetrain או drive train
אין כאן פירוט. הסעיף אומר: Conveyors and Drive Trains
כדוגמה אחת לטכנולוגיה שעוקבת אחר פעילות תקינה
Aya Deutsch
Israel
Local time: 23:58


Summary of answers provided
5 +2מערכת הנעה
Aviram Gang
5 +1קו הינע
Itzik Greenvald Mivtach
3מערכות העברת התנועה לגלגלים
Daniel Rabinovich


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
קו הינע


Explanation:
נשאל כבר בעבר
פעמיים
ואני חושב שתשובתו של דורון נכונה מאוד



    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_hebrew/automotive_cars_...
Itzik Greenvald Mivtach
Israel
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Rabinovich: קו ההינע אינו כולל את המנוע ולכן "מערכת הנעה" יכול להטעות http://en.wikipedia.org/wiki/Powertrain A motor vehicle's driveline or drivetrain consists of the parts of the powertrain excluding the engine and transmission
2 hrs
  -> תודה, מסכים איתך ומודה על הפירוט הנוסף

neutral  Aviram Gang: דניאל, כך מתחיל הערך בוויקי: This includes the engine, transmission, drive shafts, differentials, and the final drive בנוסף, אם מתעקשים להיכנס לדקויות, הערך בוויקי מתייחס לרכבים והשאלה של איה נוגעת למסוע ו-PT בהקשר הזה הוא "מערכת העברת כוח" (חפש בגוגל)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
מערכת הנעה


Explanation:
המונח שאושר פה, עם כל הכבוד למנפישים הפועלים, הוא מלאכותי, יומרני, ומיותר.

אפשר לשמור אותו לאנשי שיווק שמתעקשים להחליף מילה "שחוקה" (נגיד "עכשיו") במילה "נוצצת" (נגיד "כעת") ובשאר המקרים להמשיך להשתמש ב"מערכת הנעה".

זה התרגום העברי הטבעי, האמיתי והטוב. באחריות. והוא אפילו זול יותר (הוא לא כולל עבודת קריאייטיב).

דוגמאות בנאליות בשני הקישורים המצורפים (בשני זה מסתתר תחת "תופי מסוע").

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2015-02-21 14:54:20 GMT)
--------------------------------------------------

ולא לשכוח את האופציה של "מערכת העברת כוח". שני המונחים הם אלו שנעשה בהם שימוש בפועל, חפשו בוויקי ואצל אחרות


    Reference: http://www.ldsys.co.il/%D7%9E%D7%A1%D7%95%D7%A2-%D7%A1%D7%A8...
    Reference: http://www.powtra.co.il/%D7%9E%D7%95%D7%A6%D7%A8%D7%99%D7%9D...
Aviram Gang
Germany
Local time: 23:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yosef Noyman: !מחזק את דברי אבירם, במיוחד בהינתן ההקשר. אמור מעתה: מסועים ומערכות הנעה.
1 hr
  -> חן חן

agree  Dena Bugel-Shunra: מסכימה מאוד.
8 hrs
  -> תודה

neutral  Doron Greenspan MITI: "קו הינע" (מהמילה train) הוא קו/שורה של רכיבים שכולם פועלים ביחד ואם אחד מהם נעצר - כל השרשרת נעצרת. "מערכת" היא מילה גנרית ואמורפית שרכיביה קשורים זה לזה אך לא באופן כזה. מערכת החשמל ברכב למשל - אם נורית נשרפה, המערכת תמשיך לתפקד. לכן "קו" ולא "מערכת".
5 days
  -> מערכת מתייחסת בכלליות לסידור כלשהו. הוא יכול להיות גם קווי. לפי עקרון הקוויות המוצע כאן צריך להפסיק לדבר על מערכת הנעה 4 על 4 ולהתחיל לקרוא לה "קו הינע 4 על 4". בהצלחה!
Login to enter a peer comment (or grade)

645 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
מערכות העברת התנועה לגלגלים


Explanation:
לטעמי תרגום הסובל פחות מחסרונות התשובות האחרות - מצד אחד לא "קו" לא ברור, ומצד שני לא כולל את המנוע

Daniel Rabinovich
Israel
Local time: 23:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search