09:47 Jan 25, 2013 |
English to Hebrew translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Rabinovich Israel Local time: 20:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | שילוב לקוי |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
שילוב לקוי Explanation: פירוש המונח באנגלית ניתן למשל באתר המצ"ב מדובר בעומס הפועל על גלגלי השיניים הגורם לעיוותם עד כדי כך, שהשיניים כבר לא מיושרות זו עם זו, ויש להן בעיה להשתלב. התרגום לעיל שהצעתי הוא פשוט תיאור של הבעיה. תרגום מילולי יותר יכול להיות "שילוב צולב" (כי באמת נוצרת הצטלבות בין השיניים הלא-מיושרות) Reference: http://tech.groups.yahoo.com/group/LX200GPS/message/85398 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.