GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:30 Feb 6, 2013 |
English to Hebrew translations [PRO] Marketing / Market Research / clients... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anita Treger Israel Local time: 12:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | לקוחות תובעניים/לא מרוצים |
| ||
5 | לקוחות בעייתיים |
|
לקוחות תובעניים/לא מרוצים Explanation: use of commercial dictionary (Angel) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
לקוחות בעייתיים Explanation: אמ"ל (אין מה להוסיף) -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2013-02-07 09:22:32 GMT) -------------------------------------------------- באופן לא רשמי הם מכונים גם לקוחות מעצבנים ברמות... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.