whole people

Hebrew translation: "nagia le shlemut" נגיע לשלמות

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:whole people
Hebrew translation:"nagia le shlemut" נגיע לשלמות
Entered by: Mil-on Translations (Ilana Gillon)

03:14 Jun 18, 2008
English to Hebrew translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: whole people
We will experience each other, and through our experience become whole people, sharing our love with our families and with the world.
Ruth Rubina
United States
Local time: 23:05
"nagia le shlemut" נגיע לשלמות
Explanation:
מדובר לדעתי בשלמות אישית שבאה מתוך מיזוג עם אנשים אחרים
Selected response from:

Mil-on Translations (Ilana Gillon)
Local time: 06:05
Grading comment
תודה רבה
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2בני אדם שלמים
Gad Kohenov
4"nagia le shlemut" נגיע לשלמות
Mil-on Translations (Ilana Gillon)
4דרך חוויות וניסיון משותפים אנחנו מעבדים את אישיותנו העצמית לשלמות אישית - (מגיעים להגשמה אישית
Batya Knebel
3
Batya Knebel


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"nagia le shlemut" נגיע לשלמות


Explanation:
מדובר לדעתי בשלמות אישית שבאה מתוך מיזוג עם אנשים אחרים

Mil-on Translations (Ilana Gillon)
Local time: 06:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Grading comment
תודה רבה
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
בני אדם שלמים


Explanation:
או "נתאחד" או "נהפוך לאחד" וכיוצא בהם

Gad Kohenov
Israel
Local time: 06:05
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  beky4
4 hrs
  -> !תודה רבה

agree  argaman: מסכימה, רק חושבת שאולי עדיף "אנשים שלמים"
6 hrs
  -> המילון מכיל גם וגם. קשה להחליט מה באמת עדיף
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5


Language variant: yehidim shlemim? olam shalem/olamot shlemim?

Explanation:
that's a hard one, i don't like "pratim shlemim",'echad shalem' does not really say what you want either, maybe 'olamot shelemim' or olam shalem?

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-06-18 03:51:49 GMT)
--------------------------------------------------

the context can be helpful to decide if it is Aam shalem or yahid/olam shalem.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2008-06-19 21:07:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

דרך חוויות וניסיון משותפים אנחנו מעבדים את אישיותנו העצמית לשלמות אישית - (מגיעים להגשמה אישית)


Batya Knebel
United States
Local time: 23:05
Works in field
Native speaker of: Hebrew
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
דרך חוויות וניסיון משותפים אנחנו מעבדים את אישיותנו העצמית לשלמות אישית - (מגיעים להגשמה אישית


Explanation:
אפשר גם בונים את אישיותינו העצמית

Batya Knebel
United States
Local time: 23:05
Works in field
Native speaker of: Hebrew
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search