05:35 Jul 15, 2011 |
English to Hebrew translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
ערובת אומן Explanation: I think the full term is fidelity bond. More context would certainly get you better answers. Reference: http://wiki.answers.com/Q/What_is_a_bonded_employee |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
מגובשים / מלוכדים Explanation: לאור ההקשר, נראה שזאת הכוונה |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
חברה המבוטחת נגד מעילה או גניבה של העובדים Explanation: מדובר בביטוח נגד מעילות או גנבות. אני לא יודע אם יש מושג מקביל בעברית וההצעה שלי היא פשוט הנהרה. לעומת זאת יכול להיות שכן יש מונח ייעודי בעברית ואז זה יישמע פחות מקצועי. Reference: http://ezinearticles.com/?Bonded-Employees---Why-They-Are-Be... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1. מבוטחים באמצעות ביטוח אג"ח או 2. .. שעברו בדיקת רקע (פלילי) Explanation: ההסברים לאפשרות הראשונה והשנייה מפורטים בשתי הכתובות הנמצאות בסימוכין Agreement (such as fidelity bond) under which a bonding or insurance company guarantees payment of a specified sum as damages, in the event one or more of the employees covered in the bond, cause loss to the insured (employer). Reference: http://www.bargaineering.com/articles/what-it-means-to-be-bo... Reference: http://www.businessdictionary.com/definition/bonding-of-empl... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
מחוייבים Explanation: a suggestion. More context could help here. -------------------------------------------------- Note added at 692 days (2013-06-06 11:49:16 GMT) -------------------------------------------------- ? לא עבר מספיק זמן למחשבה לפני בחירת תשובה |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.