GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:50 Feb 6, 2007 |
English to Hebrew translations [PRO] Insurance / internet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ron Armon Israel Local time: 10:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | רמז מכירה |
| ||
4 | הזדמנויות מכירה |
|
leads הזדמנויות מכירה Explanation: or maybe כיווני מכירה or מועמדים למכירה I would translate the sentence: ...יגביר את התעבורה, הזדמנויות המכירה והמכירות בפועל... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
leads רמז מכירה Explanation: אין תרגום תקני מוסכם. בכמה מוסדות אקדמיים משתמשים ב"רמז מכירה" בלימודי שיווק, וכך גם במילונים של אורקל, מיקרוסופט ובאתר של HP. המונח "הזדמנות מכירה" הוא תרגום של sale opportunity והוא מהווה שלב נוסף בהתפתחות תהליכי המכירה ולכן מוטב לא להשתמש בו. את המשפט כולו הייתי מתרגם "יגביר את היקף הפעילות, יעלה את מספר רמזי המכירה וירחיב את המכירות שלך..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.