GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:46 Aug 4, 2009 |
English to Hebrew translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TomSpin | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | בפרישה חלקית |
| ||
4 +1 | גמלאי במשרה חלקית |
|
גמלאי במשרה חלקית Explanation: I don't think there is a universally accepted phrase in Hebrew, but following this definition: semi-retired ■ adjective having retired from employment or an occupation but continuing to work part-time or occasionally. I think a good option would be: "גמלאי במשרה-חלקית" or "גמלאית במשרה-חלקית" for women -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2009-08-04 18:00:44 GMT) -------------------------------------------------- note that this translation is a noun while the source is an adjective, but I imagine both can be used in semilar contexts. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
בפרישה חלקית Explanation: This term was mentioned several times in HR/retirement-related documents/sites, among which I found those two, from the Israel Tax Authority and the Ministry of Finance: Reference: http://www.ralc.co.il/files/article/11905574284304.doc Reference: http://www.finance.gov.il/hon/in-9b.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.