GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:27 Nov 30, 2010 |
English to Hebrew translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tzviya Levin Rifkind Israel Local time: 16:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | תרסיס או אבקה מקררים נגד גירוד, פריחה ואדמומיות |
| ||
4 | תרסיס או אבקה להרגעת גירוד ואדמוניות תפרחת |
|
- cooling anti-itch rash and redness spray or powder תרסיס או אבקה מקררים נגד גירוד, פריחה ואדמומיות Explanation: ושלא נזדקק להם |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
- cooling anti-itch rash and redness spray or powder תרסיס או אבקה להרגעת גירוד ואדמוניות תפרחת Explanation: הוא לא מקרר |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.